文档介绍:考研英语翻译难点解析
依据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:
阅读理解C节: 5小题,每题2分,共10分。
假如句子译文明显扭曲原文意思,。
假如考生就一个题目供应了两个或两个以上的译法
考研英语翻译难点解析
依据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:
阅读理解C节: 5小题,每题2分,共10分。
假如句子译文明显扭曲原文意思,。
假如考生就一个题目供应了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;假如其中一个译法有错,按错误译法评分。
中文错别字不个别扣分,按每题累计扣分。,。
依据对近年来考研翻译真题及命题形式的分析和讨论,我们可以发觉考研翻译根本具有以下几个明显的特点:
首先,体裁固定,但内容广泛。近年来,考研翻译短文的体裁根本上是谈论文,内容比拟广泛,主要涉及人们所普遍关怀的社会、政治、经济、文化、科技、道德、历史、文化、哲学、心理等问题。
其次,难度趋向稳定,更加注意考察考生的综合力量。尽管考研大纲经过了几次调整变化,但考研翻译的变化不大,其根本要求主要还是考察学生对语言的综合运用力量。对整份试卷而言,试题的难度保持在中等偏难的水平,而且根本趋于稳定,不会有大起大伏的变化。
再次,句型构造简单,词义敏捷多变。尽管考察点比拟敏捷多变,但主要还是以长难句、构造简单句为主,以考察学生依据上下文精确理解概念并用汉语正确予以表达的力量为主。
由于各位考生自身素养参差不齐,对难点的熟悉也是各不一样的。归纳起来看,主要有以下几种类型:语法学问缺乏型、词汇缺乏型、翻译学问缺乏型和学****态度消极型。
语法学问缺乏型的考生一般认为句子构造太简单,难以理解。根据考研英语大纲的要求,考生需要精确理解构造较简单的英语文字材料。句子构造是英语大厦的支柱,学会分析句子构造是学好英语的必要前提。英文是一种构造严谨的形合性语言,大局部的英文正式材料根本上是用简单长句写成的。所以,依据考研大纲的要求,结合英译汉翻译的实践,笔者以英语句子构造学问为动身点,辐射到篇章、段落、句子和词语的翻译技巧,从宏观到微观,将考研翻译中涉及的方法和技巧汇合本钱书,盼望能起到抛砖引玉的效果,让考生从中学到一些“渔技”。
词汇缺乏型的考生一般觉得生词太多,放眼望去,茫茫一片,不知所云。根据考研英语大纲的规定,在英译汉中一般不会有超纲词汇消失,尤其是在所需翻译的150词中,可以说95%以上的单词都是考研大纲规定要求把握的词汇,都应当是各位考生所熟识的词汇。由此可知,感觉生词多的考生的词汇量微小,语言根底也比拟差,需要大幅度增加词汇量,最起码应当先把考研大纲要求的词汇背下来。
翻译学问缺乏型的考生一般觉得心理明白却不知如何表达。心里明白,说明根本上熟悉英文,但不肯定真懂原文