1 / 5
文档名称:

过零丁洋.doc

格式:doc   大小:27KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

过零丁洋.doc

上传人:iris028 2022/7/5 文件大小:27 KB

下载得到文件列表

过零丁洋.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《过零丁洋》
(南宋) 文天祥
  辛苦遭逢起一经,
  干戈寥落四周星。
  山河破碎风飘絮,
  身世浮沉雨打萍。
  惶恐滩头说惶恐,
  零丁洋里叹零丁。
  人生自古谁无死,
  留取丹心照汗青四年的艰苦岁月。
  祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
  自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
  译文 二
  回想我早年由科举入仕历尽辛苦,
  如今战火消协已熬过了四年。
  国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,
  个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。
  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
  零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
  人生自古以来有谁能够长生不死?
  我要留一片爱国的丹心映照汗青。
  译文 三
  艰苦的生活经历是从读书做官开始的,
  以薄弱的兵力与元军苦战了四年。
  大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮,

过零丁洋原诗
自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。
去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐,
而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。
自古以来谁能永远不死,
留下这颗赤诚的心光照史册。
  
译文 四(人教版语文八下第24课翻译)

  自己由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔入仕做官。
  在频繁的抗元战斗中已度过四年。
  大宋国势危亡如风中柳絮。
  自己一生坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉。
  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
  零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
  自古以来谁能永远不死,
  死后我也要留下这颗赤诚的心用来光照史册。
诗作鉴赏
鉴赏一
  这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回顾平生,但限于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以 概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识:国家处于风雨飘摇中,亡国的悲剧已不可避免,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地遗憾两年前自己未能在军事上取得胜利,从而扭转局面。同时,也为自己的孤立无援感到格外痛心。我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的文天祥对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气,表现出独特的崇高美。这既是诗人人格魅力的体现,也表现了中华民族的独特的精神美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。
鉴赏二
  这是一首永垂千古的述志诗。诗的开头,回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼,无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯:在荒凉冷落的战争环境里,我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联系在一起了。三四句承上从国家和个人两个方面,继续抒写事态的发展和深沉的忧愤。这一联对仗工整,比喻贴切,真实反映了当时的社会现实和诗人的遭