1 / 35
文档名称:

法语谚语.doc

格式:doc   大小:1,851KB   页数:35页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

法语谚语.doc

上传人:儒林 2022/7/8 文件大小:1.81 MB

下载得到文件列表

法语谚语.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:法语谚语
A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食 
A bon chat , bon rat. 棋逢对手 
A brave , brave et demi. 强中自有强中手 les pourceaux.
把珍珠投在猪前。明珠暗投。
Qui se ressemble s'assemb
le .
物以类聚,人以群分。
Rendez à César ce qui appartient à César,et à Dieu ce qui appartient à Dieu.
物归其主。
Il n'est point de sot métier.
行行出状元。
A chaque oiseau son nid est beau.
金窝银窝不如自己的草窝。
Le jeu ne vaut pas la chandelle.
得不偿失。
Chose promise,chose due.
言而有信。
La nuit porte conseil
静夜出主意
En petite tete git grand sens.
人小主意大
clou chasse l’autre
旧的不去,新的不来
Chassez le naturel, il revient au galop
本性难移
Bon chien chas
se de race
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞
C’est en forgeant qu’on devient forgeron.
趁热打铁
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
谈虎色变。
A bon vin point d’enseigne.
酒香不怕巷子深
Adieu panniers, vendanges sont faites.
过河拆桥
Pierre qui roule n’amasse pas mousse.(滑石不生
苔)
常改行是发不了财的。
Autant de tetes, autant d’avis.
三个臭皮匠,赛过一个诸葛亮
Au royame des aveugles les borgnes sont rois.
盲人国里,独眼称王。
Comme on connait les saints on les honore.
见什么人,说什么话。
Les chiens aboient, la caravane passe.
他说他的,我干我的。
Dans le doute abstiens-toi.

不准,别开口
Bien mal acquis ne profite jamais
不义之财难安享
Au bout du fosse, la culbute.
山穷水尽,必临绝境
Jeu de mains, jeu de Vilains.
 动口别动手
Comme on fait son lit on se couche
怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果)
De deux Maux it faut choisir le moindre  
两害其间取其轻
If ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce.
不要插手别人的家庭纠纷。
Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne
boirai pas de ton eau.
不要把话说绝了
Au royame des aveugles les borgnes sont rois.
盲人国里,独眼称王。
Comme on connait les saints on les honore.
见什么人,说什么话。
Les chiens aboient, la caravane passe.
他说他的,我干我的。
  
Qui ne dit mot, consent.
沉默即是默许
  
On ne connaît l’ami dans le besoin..
患难之中见真情
  
Charite bien ordonnée commence par soi-même..
先顾自己,后顾别人。
  
Les affaires sont les affaires..
生意就是生意
  
Tel maître, tel valet..
有其师,比有其