1 / 7
文档名称:

中国谚语翻译.docx

格式:docx   大小:31KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中国谚语翻译.docx

上传人:圭圭 2022/7/11 文件大小:31 KB

下载得到文件列表

中国谚语翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:
中国谚语翻译
中国谚语翻译1
1. слово учит,пример веет. ——言传身教
2. повторение——мать учения.——温故知新
не четырёх ногах, и тот спотыкается.
18. Ни то ни сё .——不伦不类
18. Бросать слова на ветер ——信口胡说
19. что посеешь, то и пожнешь——自作自受(种瓜得瓜,种豆得豆)
20. на вкус и цвет товарищей нет——众口难调
21. старасть не в раость
22. с кем повеёшься,от того и наерёшься










23. ержать нос по ветру——看风使舵
24. орая слава сиит,а урная ежит.——好事不出门,坏事传千里
25. верь глазам,а не ушам.——耳听为虚,眼见为实
中国谚语翻译2
1 .不问就听不到假话。
Ask no questions and be told no lies.
2 .简洁是智慧的灵魂。
Brevity is the soul of wit.
3 .笨鸟先飞。
Clumsy birds have to start flying early.
4 .滴水穿石。
Constant dripping wears away the stone.
5 .以其人之道,还治其人之身。
Deal with a man as he deals with you.
6 .隔行如隔山。
Different trades are separated as by mountains.
7 .者千虑,必有一失。
Even the wise are not free from error.
8 .国家兴亡,匹夫有责。










Every man has a share of responsibility for the fate of his country.
9 .行行出状元。
Every profess