文档介绍:中国驻英国大使傅莹在牛津大学的演讲2
我可以用一组中英比照数字来说明一下中国的独特的国情。
Let I compare some statistics about China and UK to illustrate the two d依据一项调查,80%的中国人不认为中国已经是世界强国。这是毫不惊奇的。中国人常说,家家有本难念的经,其中的简单性只有家人自己最知晓。在中国这样的人口大国,任何小的困难只要乘以13亿就会成为大难题,任何成就除以13亿就变得微缺乏道。
The list can go on and on. That is why, as survey shows, 80% of Chinese disagree that we have achieved the status of a global power. As an old Chinese saying goes, only the family members can appreciate the complexities and difficulties within the family. The Chinese Premier once remarked: any small problem in China can grow into a huge one if multiplied by billion. A big achievement can become too tiny to notice once divided by that number.
那么,中国的目标是什么?中国人心中的追求又是什么呢?
Then, what is China’s target? What are we trying to achieve?
这个问题不太好一概而论。简而言之,我们盼望把中国建立成为一个富强兴盛、民主法治的国家,一个在世界上推动和平合作的国家。
It is hard to generalize. To put in a simple term, we are hoping to develop China into a country with prosperity, democracy and rule of law and a country that works for peace and cooperation in the world.
中国人所追求的富强就是人人居有其所、幼有所教、病有所医、老有所养的社会。现在,这个目标的实现已经不那么遥远了。
The Chinese pursuit of prosperity is to enable everyone to have a roof over the head, every child in school, the sick having access to medical care and the elderly taken care of. That is now within grasp.
中国历第一次摆脱了饥饿。记得在我上大学的时候,