1 / 5
文档名称:

翻译文言文.doc

格式:doc   大小:20KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译文言文.doc

上传人:mirfkk 2022/7/18 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

翻译文言文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:《丰乐亭记》
1。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而和滁人往游其间。
译文:我让人凿开岩石,疏通泉流,开拓出一片天地,在那里建筑亭子,于是我和滁州人前往游乐.
2、昔太祖皇帝尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外《丰乐亭记》
1。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而和滁人往游其间。
译文:我让人凿开岩石,疏通泉流,开拓出一片天地,在那里建筑亭子,于是我和滁州人前往游乐.
2、昔太祖皇帝尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其将皇甫晖、姚凤于滁东门之外,遂以平滁.
译文:过去,太祖皇帝曾经率领后周的军队在清流山下打败李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,于是平定了滁州。(精品文档请下载)
3、修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求晖、凤就擒之所,而故老皆无在也。
译文:我曾经考察过那里的山川形势,研究地方志,登上高处来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方,可是,当时的人都不在了.(精品文档请下载)
4、向之凭恃险阻,刬削消磨,百年之间,漠然徒见山高而水清。
译文:过去凭借山川险阻称王称霸的人,有的被铲平,有的自行消亡,在一百年之间,冷冷清清的只看到山高水清.(精品文档请下载)
5、民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦百年之深也.
译文:百姓生下来不知道外面的事情,而安心于耕种田地,穿衣吃饭,养老送终 .而谁能知道皇帝的功德,让百姓休养生息,如雨露滋润、阳光普照达百年之久呢!
(精品文档请下载)
6、因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。
译文:于是为他们描绘这里的山川形胜,表达这里风俗的美妙,让民众知道可以安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。(精品文档请下载)
7、夫宣上恩德,以和民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。
译文:宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,,并给亭子取名为丰乐。(精品文档请下载)
《柳子厚墓志铭》
皇考讳镇,以事母弃太常博士,求为县令江。其后以不能媚权贵,失御史。
译文:先父柳镇,为了侍奉母亲,放弃了太常博士的官位,恳求到江南做县令。后来因为不能迎合权贵,失去了御史的官职.(精品文档请下载)
豪杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。
译文:他才能出众,端方坚毅有骨气,发表议论时能引证今古事例为根据,对经史百家学说融会贯穿,见识高远,意气风发,常常使在座的人折服.(精品文档请下载)
居闲,益自刻苦,务记览,为词章泛滥停蓄,为深博无涯涘,而自肆于山水间。
译文:居官清闲,自己更加自励刻苦,专心记诵阅读,写作诗文,文笔或汪洋恣肆,或雄厚凝练,其造诣可谓博大精深,没有边际,而他只能自我放情情于山水之间.(精品文档请下载)
因其土俗,为设教禁,,约不时赎,子本相侔,那么没为奴婢.
译文:按照当地的风俗,为柳州制订了教谕和禁令,全州百姓都顺从并信赖他。当地有风俗百姓借钱时用儿女做抵押,双方约定不能按约期赎回,等到利息和本金相等时,债主就把人质没收做奴婢。(精品文档请下载)
子厚和设方计,,令书其佣,足相当,那么使归其质。
译文:子厚为借债人想方设法,让他