文档介绍:四级翻译押题
刺绣
刺绣(embroidery)是用针和线或纱线(yarn)在织物或其他材料上进展装饰的手工艺。刺绣最常用在无檐帽、有檐帽、外套、毛毯、礼服衬衫、长筒袜、髙尔夫球衫上。令人感到吃惊的是:在刺绣的进展过程中,从起初到后来更person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is powerful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.
广场舞
广场舞是舞蹈艺术中最浩大的系统,因多在广场聚拢而得名。融自娱性与表演性为一体,以集体舞为主要表演 形式,以消遣身心为主要目的。广场舞在公共场所由群众自发组织,参与者多为中老年人,其中又以妇女居多。广 场舞是人民群众制造的舞蹈,是专属于人民群众的舞蹈,由于民族的不同,地域的不同,群体的不同所以广场舞的 舞蹈形式也不同。
【译文】
Square dance is the biggest system in the art of dance. It is so named because in most cases people gather in squares. With self-entertainment and performability integrated as a whole, its main form of performance is group dancing, and its main purpose is to entertain both the mind and the body. Square dance is organized by people voluntarily in public places, and the participants are mostly middle-aged and elderly people, most of whom are women. Square dance is created by the people and belongs to people. The forms of square dance varies due to different nationalities, areas, and groups.
对联
对联(couplet)是由富有诗意的两句话组成,通常是押韵的(rhymed)。人们用所能把握的最好的书法水平将它们写在红色竖纸条上。上联(the first line of a couplet)贴在前门的右侧,下联贴在前门的左侧。此外,横批(the horizontalscroll) 是横着贴在门框上的。对联是中国独特文化的一局部。它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。今日,对联常
被用作中国传统节日的装饰。参考翻译:
The couplet is comprised of a pair of