文档介绍:借来的情诗及其他
约翰姚 约翰?姚,华裔美国诗人、小说家、艺术评论家,1950年生于马萨诸塞州的林恩。曾获美国国家艺术捐助会、纽约艺术基金会、通用电气基金会、美国诗人学会等奖励或资助。现居纽约曼哈顿,执教于马里兰学院。出版《柏林借来的情诗及其他
约翰姚 约翰?姚,华裔美国诗人、小说家、艺术评论家,1950年生于马萨诸塞州的林恩。曾获美国国家艺术捐助会、纽约艺术基金会、通用电气基金会、美国诗人学会等奖励或资助。现居纽约曼哈顿,执教于马里兰学院。出版《柏林双叶书》等诗作四部、《安迪?沃霍的艺术》等艺术评论集两种、小说若干,主编文集一种。1999年在纽约现代艺术博物馆举办的展览,使他名噪一时;他还组织过颇有影响的爱德?摩西斯绘画作品回顾展,讨论罗伯特?克里利诗歌及诗学的长文也被广为传颂。
约翰?姚典型的诗,往往集各种流派与种类于一体,超现实主义、流行文化、历史、解构等等,在他的诗里共生共存。他的诗因此多了几许繁复,几许偶然,几许不确定。现代主义与后现代主义元素在他的诗里交织在一起,用他自己的话说,他是一个“对现代主义者来说过于后现代,对后现代主义者来说过于现代的诗人”。这些,赋予他的诗一种难以言说的魅力。――译者
借来的情诗
1
我如何是好,我这么多地
梦见你
我如何是好,尽管我已迷失在
天空
我如何是好,既然所有的
门和窗都已
敞开
我将悄声在你耳边对你说
仿佛这只是一份草稿
是我信手写在餐巾纸上的
什么东西
我这么多地梦见你
没时间写下去了
日晷上没有时间剩下
好让我的影子落回
大地
尽管我已迷失在天空
2
我如何是好,所有那些岁月
我们交谈的岁月啊
我不敢想要更多
我如何是好,既然那些
时时刻刻
不属于你也不属于我
尽管我已迷失在天空
我如何是好,既然我
找不到
我需要的词语
当你的头发成了我的
既然没有时间
安寝
既然你的名字
还不够
3
我如何是好,假若一颗红色流星
唤醒大地
那强盗的颜色就在
空中
既然我这么多地梦见
你
我的唇宛若云朵
在安睡的人的影子上
浮荡
既然明月
为一堵墙而沉迷
我如何是好,倘若我俩中的一个
躺在大地上
另一个却迷失在天空
4
我如何是好,尽管我已迷失在
风里
在包裹着你的闪电里
我如何是好,既然我的
泪水
正涌向天空
却只能再次落回
大海
我如何是好,既然这页
纸笺已湿
既然这支笔已干枯
5
我如何是好,既然
天空
已关闭它的铁门
闩上了月亮
背后的云朵
既然风
已引走了海洋的
注意
既然一颗红色的流星
已沉入湖里
既然我还醒着
既然你已合上了那本
书
6
既然天空绿了
空中洒满红色的雨
我从未站在
金字塔的影子下
我从未走过一村又
一村
寻找另一个年代
落到大地上的
碎片
我如何是好,既然我们
相撞了
在一个无云的夜里
星光升起
从一千座湖的
湖底
7
在有人的眼里,冬日的天空是一只
爬满蠕虫的
蓝色桃子
云朵却因发酸的牛奶
变得越来越
厚
我如何是好,既然那肥胖的
黑海
正在翻腾
既然我已拒绝
将借来的
粉尘还给
蝴蝶
它们的翅膀满是黄色的面粉
8
我如何是好,我从不
相信幸福
可以预谋
我如何是好,在与顺从的世界
争辩过语言将渗透过
围墙
之后
我如何是好,既然我已