1 / 12
文档名称:

文言文的翻译.doc

格式:doc   大小:20KB   页数:12页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文的翻译.doc

上传人:老狐狸 2022/7/22 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

文言文的翻译.doc

文档介绍

文档介绍:文言文的翻译【5篇】
【水仙】
清·
水仙一花,予之命也。予有四命,各司一时:春以水仙兰花为命;夏以莲为命;秋以秋海棠为命;冬以腊梅为命。无此四花,是无命也。一季夺予一花,是夺予一季之命也。
水尔:罢了
文言文原文及翻译 篇三
左传:
初,郑武公娶于申[1],曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公[2],公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:制,岩邑也,虢叔死焉[3]。佗邑惟命。请京[4],使居之,谓之京城大叔。祭仲曰:都,城过百雉[5],国之害也。先王之制,大都,不过参国之一,中,五之一;小,九之一。今京不度[6],非制也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟害?对曰:姜氏何厌之有?不如早为之所[7],无使滋蔓。蔓,难图也。蔓草犹不行除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义,必自毙,子姑待之。


既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰[8]:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。公曰:无庸,将自及。大叔又收贰以为己邑,至于廪延[9]。子封曰:可矣,厚将得众。公曰:不义,不暱[10]。厚将崩。
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘[11],将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:可矣。命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:郑伯克段于鄢[12]。段不弟,故不言弟;如二君[13],故曰克;称郑伯,讥失教也,谓之郑志;不言出奔,难之也。
遂寘[14]姜氏于城颍,而誓之曰:不及黄泉,无相见也。既而悔之。
颍考叔为颍谷[15]封人,闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。公曰:尔有母遗,繄[16]我独无。颍考叔曰:敢问何谓也?公语之故,且告之悔。对曰:君何患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?公从之。公入而赋:大隧之中,其乐也融融。姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄。遂为母子如初。
君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰孝子不匮,永锡尔类,其是之谓乎!”
译文:


当时,郑国的武公从申国娶妻,称为武姜,武姜生了郑庄公和共叔段。郑庄公诞生时逆生,姜氏难产而可怕,所以就给他取名为寤生,因此而厌烦他。姜氏宠爱共叔段,想要把他立为太子,屡次向郑武公恳求,郑武公没有同意。等到郑庄公继承了君位,姜氏又恳求把制这个地方分封给共叔段。郑庄公对她说:制,那是个危急的地方,东虢国的国君就死在那里。别的地方你可任意选择,我唯命是听。姜氏又为共叔段恳求以京地作封邑,让共叔段居住到那里,称为京城太叔。祭仲对郑庄公说:都会的城墙超过百雉,那将是国家的祸患。根据先王的制度,卿大夫最大的封邑,也不能超过侯、伯,国都的三分之一,中等的封邑只能是国都的五分之一,小的只能是九分之一。现在京城封邑不合法度,违反先王制度,君王你会承受不了的。郑庄公说:这是姜氏想要的,我怎么能躲避祸患呢?祭仲对郑庄公说:姜氏的要求哪里能够满意得了,不如趁早为共叔段安排个地方,不要让他进展。假如进展起来,就难以应付了。扩散的野草都不能除掉,何况是君王你宠贵的弟弟呢!”庄公说:多行不义,必定自取灭亡,你就等待着他的灭亡吧!”
不久,共叔段又命令郑国西部和北部的边地承受他与郑庄公的共同管辖。公子吕对郑庄公说:一个国家不能承受两个人的管属,君王你将如何处理呢?假如想把君位让给共叔段,那我就恳求侍侯他;假如不让给他君位,那就请你除掉他,以免让老百姓产生二心。郑庄公说:用不着去管,他会自己遇到祸患。共叔段又将西部和北部由他和郑庄公共同管辖的边地收归己有,延长到廪延这个地方。公子吕又对郑庄公说:这下可好了,共叔段势力雄厚,能够得到众多人的支持了。郑庄公说:他不行道义,不团结人,势力雄厚只能促进他的崩溃。


共叔段加固了京地的城防,聚拢粮草,整修铠甲和兵器,装备起步卒和战车,预备袭取郑国国都。姜氏将为他翻开城门。郑庄公打探到共叔段进袭国都的日期,说:现在可以向共叔段进攻了。于是,命令公子吕为统帅,率领战车二百辆(每辆战车配甲士三人,步卒七十二人),向京地绽开讨伐。