文档介绍:歌颂春天的英语版现代诗歌5篇
歌颂春天的英语版现代诗歌1
By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
m
Translated by Xu Yuanchong
Deep,deep the courtyard where he is,so deep
Its veiled by smokelike willows heap on heap,
By curtain on curtain and screen on screen.
Leaving his saddle and bridle,there he has been
my tower his trace cant be seen.
The third moon now,the wind and rain are raging late;
At dusk I bar the gate,
But I cant bar in spring.
My tearful eyes ask flowers,but they fail to bring
An answer;I see red blossoms fly oer the swing.
歌颂春天的英语版现代诗歌4
Robert McCracken
Today is the day when bold kites fly,
When cumulus clouds roar across the sky.
When robins return, when children cheer,
When light rain beckons spring to appear.
Today is the day when daffodils bloom,
Which children pick to fill the room,
Today is the day when grasses green,
When leaves burst forth for spring to be seen
歌颂春天的英语版现代诗歌5
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once