1 / 21
文档名称:

文言文翻译 (3).ppt

格式:ppt   大小:1,082KB   页数:21页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译 (3).ppt

上传人:taoapp 2022/7/23 文件大小:1.06 MB

下载得到文件列表

文言文翻译 (3).ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译
整理:-
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点”。
了解考点
一般来说要
忧:忧愁
叹:叹息
交通:交错相通
报:报答 忠:尽忠 职分:职责本分
①望之蔚然而深秀者
②夙夜忧叹
③阡陌交通
④此臣所以报先帝而忠陛下之职分也
⑤闲静少言,不慕荣利
荣利:荣华利禄
整理:-
3、“删”:
就是删除。删掉无须译出的文言虚词。(如:发语词、起延缓语气、调整音节作用的虚词如“之” )
①夫环而攻之 (发语词)
②虽我之死,有子存焉
③无丝竹之乱耳,无案牍之劳形
④诸葛孔明者,卧龙也(判断句标志)
今夫不受之天,固众人
主谓之间,取消句子的独立性,无意不译
整理:-
4、“补”:
就是增补;补出省略句中的省略成分。
①命夸娥氏二子负二山(省量词)
②辞曰:“臣之壮也,犹不如人。”(省主语)
③一鼓作气,再而衰,三而竭。(省谓语)
④旦日飨士卒,为击破沛公军。 (省宾语)
⑤将军战河南,臣战河北。(省介词)
从先人还家,于舅家见之


击鼓
击鼓


烛之武
整理:-
5、“换”:
就是替换。用现代词汇替换古代词汇。
吾、余、予





吾庐独破受冻死亦足
余幼时即嗜学
予独爱莲之出淤泥而不染
汝之不惠
曾益其所不能
整理:-
6、“调” :
①甚矣,汝之不惠。 问女何所思,问女何所忆
汝之不惠,甚矣。
②微斯人,吾谁与归?
吾与谁归?
③何以战?
以何战?
④得复见将军于此。
得于此复见将军。
⑤石之铿然有声者。
铿然有声的石。
(宾语前置)
(主谓倒装句)
(定语后置)
(宾语前置)
(介宾结构后置)
把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾结构后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达****惯。
整理:-
7、“变”:
就是变通,相当于意译。在忠实 于原文的基础上,活泽有关文字。
“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。
“无丝竹之乱耳”中“丝竹”可理解为“音乐”。
整理:-
古文翻译口诀 :
古文翻译,揣摩语气,   人名地名,不必翻译,
人身称谓,依照惯例,
单音古义,双音今义,
虚无实义,删去不译,
若有省略,补出本意, “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你。
省略倒装,都有规律。
随文释义,合情合理







整理:-
:学不可以已。
学****不可以停止。
翻译:天行有常,不为尧存,不为桀亡。
自然界的运动变化有常规,不会因为尧帝
而存在,也不会因为夏桀而灭亡。
:宋,何罪之有?
宋国有什么罪过?
翻译:吾谁欺?欺天乎?
我欺骗谁了?我欺骗天了吗?
一一对译

整理:-
:为击破沛公军。
替我打败沛公军队。
翻译:项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与
斗卮酒。
项王说:“壮士,赐给他一大杯酒。”手下的人就
给了樊哙 一大杯酒。
:不复挺者,輮使之然也。
它再也伸不直的原因,是因为用火烤弯曲使它变
成了这样。
翻译:一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
有朝一日您去世后,长安君凭借什么托身在赵国
呢?


整理:-
:死生,昼夜事也。
死是很平常的事。
翻译:所以遣