1 / 8
文档名称:

文言文翻译教学设计1.doc

格式:doc   大小:68KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译教学设计1.doc

上传人:精选文库 2017/7/12 文件大小:68 KB

下载得到文件列表

文言文翻译教学设计1.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文句子的翻译教案
郴州市第十五中学中学刘楚金
【教学目的】
1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。
2、掌握文言文翻译的标准和原则,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。
【教学重难点】
1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。
2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。
3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。
【教学步骤】

文言文的阅读离不开翻译,高考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,这几年都是九分,而考生平均得分多为分值的一半,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。那么怎样才能有效地提高文言文句子翻译的能力呢?这就需要我们掌握好高考文言文句子翻译的方法技巧。这节课我们就一起学****文言文句子的翻译。
二、文言文翻译的标准和原则
:信、达、雅
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。
“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和****惯,无语病。
“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
:直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。
两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
三、文言文翻译方法
1、翻译的基本方法是“对”,即“对译”,要求逐字逐句的落实。
如:古(古代)学者(求学的人)必(一定)有(有)师(老师)
2、具体方法为“换”、“留”、“删”、“补”、“调”五字诀
①留:就是保留文言文中一些基本词汇及专有名词。其中专有名词包括人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、国号、庙号、谥号、书名、
器物名、典章制度及度量衡等都保留不译,与现代汉语表达一致的词语可保留。
②换:就是用现代汉语词汇替换文言词汇。将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用换成活用后的词,将通假字换成本字等。
③删:就是删去文言文中某些虚词。如发语词“夫”、“盖”,某些助词,如衬音助词“之”,陈述语气助词“也”,提顿语气助词“者”,某些承接连词“而”“以”以及偏义复词中的虚设成分等,它们在句中只起语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。
④补:就是补出文言文中的省略成分或隐含的内容。如句中省略的主、谓、宾以及介词“于”、词语活用相应的部分、代词所指的内容、使上下文衔接连贯的内容等。
⑤调:就是调整语序。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,翻译时把这些倒置成分调整过来,使之符合现代汉语的表达****惯。
前三种方法是用于解词,后二种方法是用于调整文言文特殊句式造成的语序不合现代规范现象。
四. 文言句子翻译题的解题步骤:
(一)总体分五步:
第一步: 通读语句、整体理解
第二步: 找得分点、发现“生词”
第三步: 理清句式、调整语序
第四步草拟底稿、连词成句
第五步: 调整至答卷
(二)分步解析:
第一步: 通读语句、整体理解
这一步其实