1 / 3
文档名称:

英语中与中国谚语相当的表达.docx

格式:docx   大小:17KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语中与中国谚语相当的表达.docx

上传人:liuliu 2022/8/1 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

英语中与中国谚语相当的表达.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:英语中与中国谚语相当的表达


中国有很多谚语说的很棒,言简意赅,其实在英语中也有很多表达,跟这

英语中与中国谚语相当的表达


中国有很多谚语说的很棒,言简意赅,其实在英语中也有很多表达,跟这些谚语有异曲同工之处。下面我们就来看几句英汉相当的谚语,学习一下吧。 is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君。Explanation: It is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do ,看下面的例子:Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after . When in Rome, do as the Romans do. 入乡随俗Explanation: Conform to the manners and customs of those amongst whom you : I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and . What you lose on the swings you get back on the roundabouts. 失之东隅,收之桑榆Explanation: A rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may : He may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the are the odds so long as you are ha