1 / 90
文档名称:

872-青岛滨海学院精品课程英语精品课程 孙敏副教授.ppt

格式:ppt   页数:90页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

872-青岛滨海学院精品课程英语精品课程 孙敏副教授.ppt

上传人:小玉儿 2012/2/4 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

872-青岛滨海学院精品课程英语精品课程 孙敏副教授.ppt

文档介绍

文档介绍:青岛滨海学院精品课程 英语精品课程 孙敏副教授
0
I. Revision:
1. 新闻英语标题结构的特点:广泛使用名词和简短小词;使用“时髦词”; 使用缩略词和数字
2. 新闻英语标题的时态、语态、及修辞特点: 常用一般现在时代替过去时,用动词不定式代替将来可能发生的事; 常用过去分词表示省略被动句,现在分词表示进行时;广泛使用修辞
3. 新闻英语标题的翻译技巧:
直译或基本直译;意译;增词;减词;转换语言形式;发挥汉语优势
4. 新闻报道的结构特点:
一篇新闻报道,一般包括标题(Title)、导语(Lead)和正文(Body)三部分。
5. 新闻报道的翻译方法:全译;编译
1
i. A presentation of the main contents:
第一节报刊政论文的翻译
一、报刊政论文的文体特点
二、报刊政论文的翻译
第二节演说词的翻译
一、演说词的文体特点

第三节其他论说文的翻译
II. New Lesson
2
ii. A study of the theory in detail: 第一节报刊政论文的翻译
Part One 理论
:
二、报刊政论文的翻译
3
第一节报刊政论文的特点
(包括政治、经济、军事、法律及社会文体等专论)旨在阐述某种观点,具有一定的说服力,在性质上不同于力求客观传递信息的新闻报道。
,报刊政论文由鲜明的论点、深入的阐发和概括性的结论三部分组成。逻辑性强,结构严谨。这也不同于那种按新闻价值大小安排的“倒金字塔”式的。段与段之间无必然联系的新闻报道。
,注意严肃的论述语气、用语正式,常用难词、长词、长句和复杂句。
4
翻译报刊政论文应注意以下几点:

、细读原文
(1)找准观点;
(2)找出展开分析的段落,分析句与句之间、段与段之间的逻辑关系;
(3)查阅相关的工具书,弄懂字、句的确切含义。
在理解的基础上忠实反映原文的思想内容和作者的观点,避免有意或无意的歪曲。
对比研究下面的两种译文,试比较其优劣:
5
Despite its extraordinary achievements in art, science, intellectual, moral and political life, the United States is a nation in which tens of thousands of young people flee reality by opting for drug-induced; a nation in which legions (大批) of elderly folk vegetate(过单调乏味的生活) and die in loneliness; in which the flight from family and occupational responsibility has e an exodus(大批地离去), in which masses tame their raging anxieties with Miltown(眠尔通), or Librium(利眠宁), or Equanil(伊圭尼尔), or a score of other tranquilizers(镇静药) and psychic pacifiers(精神抚慰). Such a nation, whether it knows it or not, is suffering from future shock. (Alvin Toffler; Future Shock)
实践
6
译文1
尽管美国在艺术、科学、思想、精神和政治生活方面都取得了非凡的成就,但它却又是这样一个国家:成千上万的年轻人服用麻醉剂来逃避现实,大批老年人单调地生活着和孤独地死去,又有大批人为了摆脱家庭和社会职责而移居国外,大批人服用米尔汤,利比安,伊圭尼尔或其他种种镇静剂和安神剂来抑制烦恼。这样一个国家(不管它是否意识到)正在遭受未来的冲击。
实践
7
译文2
尽管美国在在艺术、科学、思想、精神和政治生活方面都取得了极其辉煌的成就,它仍是一个百万年轻人靠毒品引起的疲乏来逃避现实的一个民族;一个大批的老年人在孤独中生活,在孤独中死去的民族;一个逃离家童和逃避职业责任已成为一个移民形式的民族;一个许多人用醚***、利比安或其他各种镇静剂和精神镇静剂来支付他们满腔忧愤的民族。无论她自己是否意识到,这样一个民族正在遭受未来振荡的痛苦。
实践
8
二、报刊政论文的翻译
试译下述文字:
Many economist