1 / 3
文档名称:

五言绝句《怨情》译文赏析诗词.docx

格式:docx   大小:12KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

五言绝句《怨情》译文赏析诗词.docx

上传人:mama1 2022/8/20 文件大小:12 KB

下载得到文件列表

五言绝句《怨情》译文赏析诗词.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:五言绝句《怨情》译文赏析诗词
五言绝句《怨情》译文赏析诗词
  怨情
  唐代:李白
  佳人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙)
  但见泪痕湿,不知己恨谁。
  译文
  佳人儿卷起珠帘一向等候,一向坐着把双眉紧紧闭闭。五言绝句《怨情》译文赏析诗词
五言绝句《怨情》译文赏析诗词
  怨情
  唐代:李白
  佳人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦一作:蹙)
  但见泪痕湿,不知己恨谁。
  译文
  佳人儿卷起珠帘一向等候,一向坐着把双眉紧紧闭闭。
  只望见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人仍是恨己。
  注释
  “深坐”句:写无望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:蹙眉。
  译文二
  佳人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。
  只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里终究恨的是谁。
  注释二
  ⑴卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。
  ⑵深坐:长久的坐。颦(pín):蹙眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而瘦长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”
  鉴赏
  五言绝句:言语平浅简易,神态纠缠苍凉,宛转蕴藉,言短意长。“宛转有古意”、“干脆国风之遗”,在了解李白诗篇的时分应当留意这些。古代的“佳人”就不是一个一般的词,与现代口头时尚的“佳人”很不相同。《离*》里的“香草佳人”指贤臣明君;《诗经》中的佳人指容德俱美的年青女子,“有美一人,清扬婉兮”。“佳人卷珠帘”是指性格容貌都夸姣的闺中女子,李白诗篇的“宛转蕴藉”是指诗篇中主子公情韵的悠扬,而非指寄予兴寓,所以说它“干脆国风之遗”。
  “深坐颦蛾眉”,“深”的意思是有多层的。“院子深深深几何,柳树堆烟,幕帘无重数。”(欧阳修《蝶恋花》)女子所住的闺房在“幕帘无重数”的深院里,特别幽静,特别孤寂,这是第一层;“深”还有厚意的意思,所谓“佳人卷珠帘”,古人怀念亲人,总要登高望远,那是男人的'做法,女子“养在深闺人未识”,不能出头露面,所以只好“卷珠帘”望着离人去的方向以寄予怀念之情,等待离人回来,这是其次层;“深”的第三层意思便是“久”,指坐的时刻很长了。颦是皱的意思,吴宫里的西施“颦”起来的姿态比素日愈加漂亮,愈加妩媚动人,才有了东施的效颦。“颦蛾眉”更显出了