1 / 12
文档名称:

法律(香港).doc

格式:doc   大小:80KB   页数:12页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

法律(香港).doc

上传人:ipod0b 2017/7/25 文件大小:80 KB

下载得到文件列表

法律(香港).doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:Chapter:
1
Title:
INTERPRETATION AND GENERAL CLAUSES ORDINANCE
Gazette Number:
110 of 1997; 26 of 1998
Section:
2A
Heading:
Laws previously in force
Version Date:
01/07/1997
Remarks:
Adaptation amendments retroactively made - see 26 of 1998 s. 3
(1) All laws previously in force shall be construed with such modifications, adaptations, limitations and exceptions as may be necessary so as not to contravene the Basic Law and to bring them into conformity with the status of Hong Kong as a Special Administrative Region of the People's Republic of China.
(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), in any Ordinance-
(a) provisions relating to foreign affairs in respect of the Hong Kong Special Administrative Region which are inconsistent with any national law applied in the Hong Kong Special Administrative Region shall be construed subject to that national law and shall be so construed as to be consistent with the international rights and obligations of the Central People's Government of the People's Republic of China;
(b) provisions conferring privileges on the United Kingdom or monwealth countries or territories, other than provisions giving effect to reciprocal arrangements between Hong Kong and the United Kingdom or monwealth countries or territories shall have no further effect;
(c) provisions relating to the rights, exemptions and obligations of military forces stationed in Hong Kong by the United Kingdom shall, subject to the provisions of the Basic Law and the Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, continue to have effect and apply to the military forces stationed in the Hong Kong Special Administrative Region by the Central People's Government of the People's Republic of China;
(d) provisions relating to the superior legal status of the English language pared with the Chinese language shall be construed as providing that both the English and Chinese languages are to be offici