文档介绍:长歌行
——汉乐府
青青园中葵,朝露待日曦。
阳春布德泽,万物生光辉。
常恐秋节至,焜黄华叶衰(cui)。
百川东到海,何时复西归。
少壮不努力,老大徒伤悲
qīng
qīng
里在第三天的傍晚就将传火种的蜡烛赏给了皇帝贵戚。这件小事说明皇帝对贵戚近臣的特别恩宠,但诗人写得很委宛,并且用春城飞花的奇丽景致开头,用东风拂柳的描绘自然引出皇官,仿佛是在歌颂皇上的恩情,所以连皇帝都很喜爱。像这样不用一字指斥,就达到嘲讽成效的写法,就叫委宛。我们认真一思索,就能品尝到里面暗含的嘲讽意味。
七步诗
——曹
植
煮豆持作羹,漉菽认为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
版本二(后代缩略版)
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急
zhǔ
dòu
rán
dòu
qí
煮
豆
燃
豆
萁
,
lù
chǐ
yǐ
wéi
zhī
漉
豉
以
为
汁
。
qí
zài
fǔ
xià
rán
萁
在
釜
下
燃
,
dòu
zài
fù
zhōng
qì
豆
在
釜
中
泣
。
běn
shì
tóng
gēn
shēng
本
是
同
根
生
,
xiāng
jiān
hé
tài
jí
相
煎
何
太
急
。
作者背景
曹植(192-232),字子建,曹操第四子,沛国谯(今安徽亳县)人,着名诗人。少年时就很有才干,获取曹操的喜爱,所以遇到他的哥哥曹丕的猜疑,此后郁郁而死。他的诗语言精练,词采优美,是建安时期的代表诗人。
注词释义
釜:古代的炊具,相当于此刻的锅。
萁:豆秆。
漉:过滤。
豉:豆豉。用煮熟的大豆发酵后制成,有咸、淡两种,供调味用。
古诗今译
煮豆子焚烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里呜咽。本是
生在同一根上,煎熬我何须这么焦急!
名句赏析——“本是同根生,相煎何太急。”
曹丕和曹植本是亲兄弟,曹植少年时就很聪慧,能下笔成章,下笔千言。曹丕当了皇帝此后,怕曹植威迫自己的地位,想伤害曹植,有一次让曹植在七步以内做成一首诗,不然就把他处死。曹植应声而起,没走到七步就做好了这首诗。曹植把自己比喻成锅里的豆子,把曹丕比喻成锅下边的豆秆。豆子和豆秆本来是生长在同一根上,此刻豆秆却在锅下边焚烧,煎熬锅里的豆子,而锅里的豆子无力抗争。曹植用这个比喻,暗指曹丕我与你是亲生兄弟,应当是骨血情深,真挚相至,但此刻倒是骨血相残,表达了心里的悲忿。相传曹丕听了面有惭色。这首诗比喻贴切,用语奇妙,平时易懂而又含义深长。
滁州西涧
——韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
dú
liányōu
cǎojiànbiānshēng
独
怜
幽
草
涧
边
生
,
shàng
yǎuhuáng
lí
shēn
shùmíng
上
有
黄
鹂
深
树
鸣
。
chūncháodài
yǔ
wǎn
lái
jí
春
潮
带
雨
晚
来
急
,
yě
dù
wúrénzhōu
zìhéng
野
渡
无
人
舟
自
横
。
作者背景
韦应物(737-792),唐朝诗人。京兆万年(今陕西西安)人。贵族出身,曾为唐玄宗侍卫,此后奋发念书,成为出名的诗人。其诗多写田园风光,以古风和五律最受人尊崇,风格古淡隽永,后代将他与柳宗元并称为“韦柳”。
注词释义
滁州:今安徽滁县,诗人曾任州刺史。
西涧:滁州城西郊的一条小溪,有人称上马河。
独怜:最爱,只爱。
春潮:春雨。
野渡:荒田野外无人管理的渡口。
横:指任意飘浮。
古诗今译
涧边丛生的幽草特别让人喜爱,密林中还有黄鹂鸟在委宛啼鸣。带雨的春潮在夜晚来势更湍急,荒田野渡寂无人影只有船空横。
名句赏析——“野渡无人舟自横。”
诗人在滁州当官时,最喜爱西涧幽静的风景,常常一个人到涧边漫步。岸边的绿草、树丛中的黄鹂,所闻所见都心旷神怡,让人恋恋不舍。一场忽如其来的急雨,使春季本来就高涨的涧水更为湍急,渡口的梢公已去避雨,小船被水流冲得横在岸边。一船来说,船渡往对岸