1 / 41
文档名称:

翻译硕士考试必备.doc

格式:doc   大小:250KB   页数:41页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译硕士考试必备.doc

上传人:s1188831 2017/8/2 文件大小:250 KB

下载得到文件列表

翻译硕士考试必备.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:1Lexicography
Lexicography provides at its best a joyful sense of busyness with language2) One is immersed in(沉浸于) the details of language as in no other field. 3) Sometimes the details are so overwhelming and endless they sap(消耗,使伤元气) the spirit and depress the mind4) Often at the end of a hard day’s work one realizes with dismay that the meager stack of finished work one has plished has an immeasurably slight impact on the work as a whole 5) As I hope the readers of this work e to understand dictionaries do not sprint into being 6)People must plan them collect information and write )Writing takes time and it is often frustrating and even infuriating(发怒,激怒,令人大怒).8 )No other form of writing is at once so quixotic(堂吉诃德式的) and so intensely ) Dictionary making does not require brilliance or originality of ) It does require high intelligence mastery of(对、、、的精通) the craft and dedication to hard ) If one has produced a dictionary one has the satisfaction of having produced a work of enduring value.
1参考译文
词典编纂的绝妙之处是给人一种与语言打交道的快乐感。不像其他领域,编词典的人整天都钻在语言材料中。有时碰到的语言材料浩如烟海,令人耗神。往往一天辛苦工作下来,发觉所完成的薄薄几页草稿只是全部工作的九牛一毛,好不沮丧。正如我希望这部著作的读者会逐渐明白的那样,词典并非是一蹴而就的。必须先制定计划,收集材料,然后方能编写。编写词典不仅耗费时间,而且常让人受挫,甚至恼怒。没有其他的写作像编纂词典那样,既要有空想又要脚踏实地。词典编纂并不需要横溢的才华或独创的思维,但却要求很高的智力,对词典编纂的精通,和甘于吃苦的精神。一个人编写出一部词典,就会因它的长久价值而得到一份快慰。

1) Pollution is a problem because man in an increasingly populated and industrialized world is upsetting(打乱,搅乱) the environment in which he ) Many scientists maintain that one of man’s greatest errors has been to equate growth with advancement. 3) Now “growth” industries are being looked on with suspicion in case their side effects damage the environment and disrupt the relationship of different forms of ) The growing population makes increasing demands on the world’s fixed supply of air water and ) This rise in population is panied by the desire of more and more people for a better standard of living, Thus still greater