1 / 2
文档名称:

法律英语900句 (15).doc

格式:doc   页数:2
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

法律英语900句 (15).doc

上传人:管理资源吧 2012/2/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

法律英语900句 (15).doc

文档介绍

文档介绍:[法律英语900句] 二十一、货运和海商法(Shipping & maritime law)   Post By:2007-9-26 15:08:00
窗体顶端
输入您的搜索字词提交搜索表单

网络搜索
本站全文搜索
窗体底端
the carrier issues a bill of lading for which there are no goods, the carrier is likely to be liable to the holder.
如果承运人签发空头提单,承运人有可能要对持票人承担责任。
case of quarantine the property may be discharged at the risk and expense of woners into quarantine depot or elsewhere.
因检疫之故可在检疫地或其他地方卸货,风险和费用由货主承担。
in this section shall limit the right of the carrier to require the prepayment or guarantee of the charges.
本条款之任何规定不得限制承运人提出支付预付费或费用担保之要求。
adjustment of general average is govemed by the rules agreed by the parties to it.
共同海损理算,适用当事人约定的理算规则。
owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property.
货主或收货人应当支付运费、海损费以及就上述货物所发生的一切其他费用。
Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure.
因不可抗力致使卖方不能或推迟次货,卖方不