1 / 7
文档名称:

夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏.doc

格式:doc   大小:23KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏.doc

上传人:1294838662 2022/9/10 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创1/7
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
古诗原文
雪晓清笳乱起。梦游处、不知何地。铁骑无声望似水。想关河,雁门西,青海际。
睡觉寒灯里。漏声
2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创1/7
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
古诗原文
雪晓清笳乱起。梦游处、不知何地。铁骑无声望似水。想关河,雁门西,青海际。
睡觉寒灯里。漏声断、月斜窗纸。自许封侯在万里。有谁知,鬓虽残,心未死。
译文翻译
下过雪的清晨,有清幽笳声响起,梦中所游之地,不知道是什么地方。铁骑无声,望过去如水流淌一般绵延不绝。我猜想这样的关河,应该在雁门关西边,青海的边际。
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
在寒灯照射下睡醒时,更漏声已经滴断了,月光斜斜透过窗纸。我自许可在万里之外的战场封侯,但有谁能知道呢?我鬓发虽残败灰白,可我(在战场杀敌立功报效祖国的)心却并未死去!
注释解释
记梦:记录梦境;师伯浑,词人的朋友。
雪晓清笳乱起:大雪飘飞的清早笳声乱起。笳,古代军队中用的一种管乐器。
想关河:想必这样的边关河防。
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创3/7
残:此指头发脱落稀疏,意即年老。
创作背景
宋孝宗乾道八年(1172年)冬,,离开南郑前线,永远告别了“铁衣卧枕戈,睡觉身满霜”的战斗生活,到后方成都去就任闲职,心中充满了报国无门的悲愤。他调离南郑后,。
诗文赏析
上片写的是梦境。一开头就渲染了一幅有声有色的边塞风光画面:雪、笳、铁骑等都是特定的北方事物,放在秋声乱起和如水奔泻的动态中写,有力地把读者吸引到作者的词境里来。让读者一下子把联想融于作者的描绘之中。中间突出一句点明这是梦游所在。先说是迷离惝恍的梦,不知道这是什么地方;然后才又进一步引出联想——是在梦中的联想;这样的关河,必然是雁门、青海一带了。这里,是单举两个地方以代表广阔的西北领土。但是,这样苍莽雄伟的关河当时落在谁的手里呢?那就不忍说了。那作者为何有这样的“梦游”呢?只因王师还未北定中原,收复故土。这压着作者的心病,迟迟未能解除。作者深厚的爱国感情,凝聚在短短的九个字中,给人以非恢复河山不可的激励,从而过渡到下片。
夜游宫·记梦寄师伯浑古诗词鉴赏
下片写梦醒后的感想。首先描写了冷清孤寂的环境:漏尽更残,寒灯一点,西沉斜照的月色映在窗前。这样的环境,既和清笳乱起、铁骑似水的梦境相对照,又和作者从戎报国、封侯万里的雄