1 / 11
文档名称:

文言短文翻译.doc

格式:doc   大小:46KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言短文翻译.doc

上传人:分享精品 2017/8/11 文件大小:46 KB

下载得到文件列表

文言短文翻译.doc

文档介绍

文档介绍:[“文言短文翻译”专项强化练](时间:40分钟满分:50分)
一、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
金濂,字宗瀚,山阳人。永乐十六年进士,授御史。宣德初,巡按广东,廉能最。改按江西、浙江。捕巨盗不获,坐免。盗就执,乃复官。尝言郡县吏贪浊,宜敕按察司、巡按御史察廉能者,如洪武间故事,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。帝嘉纳之,用荐迁陕西副使。八年秋拜刑部尚书,侍经筵。寻改户部尚书,进太子太保。濂刚果有才,所至以严办称,然接下多暴怒。在刑部持法稍深。及为户部,值兵兴财诎,颇厚敛以足用云。
,坐免。盗就执,乃复官。(3分)
译文:


,遣使劳赉,则清浊分,循良劝。(4分)
译文:


,所至以严办称,然接下多暴怒。(3分)
译文:


答案:,因此获罪被免职。盗贼被擒获后,他才得以官复原职。(采分点:“坐”“执”及语意通顺各1分,共3分)
,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。(采分点:“故事”“赉”“劝”及语意通顺各1分,共4分)
,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。(采分点:“至”“接下”及语意通顺各1分,共3分)
参考译文:
金濂,字宗瀚,山阳人。永乐十六年中进士,被授予御史。宣德初年,做广东巡按,(官员考核时)他的廉洁和才能最突出。后来改巡按江西、浙江。逮捕大盗没有抓获,因此获罪被免职。盗贼被擒获后,他才得以官复原职。他曾说郡县官员***,应敕令按察司、巡按御史考察廉洁能干的人,按照洪武年间的旧制,派使者去慰劳和赏赐,这样清官和贪官就会被区分开来,守法而有治绩的官员也受到勉励。皇上嘉许采纳了他的建议,(金濂)因被推荐升任陕西副使。八年秋他被任命为刑部尚书,侍奉讲经筵。不久他改任户部尚书,晋封为太子太保。金濂刚毅果断,有才干,所到之处以办事认真严厉著称,但对待属下多脾气暴躁。在刑部时,他执法过严。到他任户部尚书时,正值用兵,国家财物短缺,金濂很重视积蓄来保证国家的充足的开支。
二、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
元褒,字孝整,河南洛阳人也。年十岁而孤,为诸兄所鞠养。性友悌,善事诸兄。及长,宽仁大度,涉猎书史。开皇二年,拜安州总管。岁余,徙原州总管。有商人为贼所劫,其人疑同宿者而执之,褒察其色冤而辞正,遂舍之。商人诣阙讼褒受金纵贼,上遣使穷治之。使者簿责褒曰:“何故利金而舍盗也?”褒便即引咎,初无异词。使者与褒俱诣京师,遂坐免官。其盗寻发于他所。
,其人疑同宿者而执之,褒察其色冤而辞正,遂舍之。(4分)
译文:


:“何故利金而舍盗也?”(3分)
译文:


,遂坐免官。(3分)
译文:


答案:,他怀疑是同住的人所为,便抓住他送到官府,元褒观察这人神色显得冤屈,而且言语上也显得理直气壮,就放了他。(采分点:“为……所”“正”“舍”及语意通顺各1分,共4分) :“为什么贪图金钱而放走强盗呢?”(采分点:“簿”“利”及语意通顺各1分,共3分)
,元褒就因这事犯罪被免去官职。(采分点:“诣”“坐”及语意通顺各1分,共3分)
参考译文:
元褒,字孝整,是河南洛阳人。十岁时丧父,被几个兄长养育。性情和顺敬爱兄长,侍奉众位兄长很恭谨。长大后,宽仁大度,博览群书。开皇二年,担任安州总管。一年以后,调任原州总管。有个商人被盗贼抢劫,他怀疑是同住的人所为,便抓住他送到官府,元褒观察这人神色显得冤屈,而且言语上也显得理直气壮,就放了他。商人到朝廷辩冤,说元褒接受金钱***放走了盗贼,皇帝派使臣彻底调查并处理这事。使者依据条例责问元褒说:“为什么贪图金钱而放走强盗呢?”元褒马上承认有罪,并没有别的辩词。使者与元褒一起到了京师,元褒就因这事犯罪被免去官职。不久,在别的地方抓到了这个盗贼。
三、请将文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
齐桓公使管仲治国,管仲对曰:“贱不能临贵。”桓公以为上卿,而国不治。桓公曰:“何故?”管仲对曰:“贫不能使富。”桓公赐之齐国市租一年,而国不治。桓公曰:“何故?”对曰:“疏不能制亲。”桓公立以为仲父,齐国大安,而遂霸天下。
孔子曰:“管仲之贤,不得此三权者,亦不能使其君南面而霸矣。”
:“贱不能临贵。”桓公以为上卿,而国不治。(4分)
译文:


:“贫不能使富。”桓公赐之齐国市租一年,而国不治。(3分)
译文:


: