文档介绍:La Fête Du Double Neuf
小组参与人员:梁玮妍、沈怡、于婷、李倩、杨帆
重阳节的法语别称
Fête Chongyang ;
Fête du Double Neuf ;
Fête du Neuvième Jour de la Neuvième Lune ;
Fête du Neuvième Mois lunaire ;
重阳节的由来
Le 9 est le plus grand chiffre impair en deça de l'unité 10, et il rentre d'après nos ancêtres dans la catégorie des éléments "yang "(qui signifie brillant, radieux, ensoleillé et positif par rapport aux éléments "yin" qui signifie sombre, couvert, ombragé ou négatif ). Le double 9 donne donc l'idée de quelque chose qui est "doublement brillant, radieux, ensoleillé ou positif (重阳)".
(续上)
D'autre part, la prononciation en chinois du chiffre 9 rappelle celle du caractètre "久", qui veut dire "longue vie". Par effet homonymique(谐音效果), le double 9 (重九)amène logiquement à penser à une très longue vie, c'est-à-dire à la longévité.
重阳节的****俗
Gravir des collines
Boire du vin aux chrysanthèmes
Contempler les chrysanthèmes; contemplation des chrysanthèmes
Déguster du thé
Fuir les démons
Gâteau de la Fête Chongyang
Feuilles de cornouiller
【法语小贴士】
王维在《九月九日忆山东兄弟》中写道:遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。茱萸用法语应该怎么表达呢?le tetradium 茱萸
另有重阳节当天会喝的菊花酒,法语:le vin de chrysanthème.
法语诗歌-采桑子重阳(毛泽东)
采桑子重阳
人生易老天难老, 
岁岁重阳。 
今又重阳, 
战地黄花分外香。 
一年一度秋风劲, 
不似春光。 
胜似春光, 
寥廓江天万里霜。
LE D0UBLE NEUF 
Sur l'air de Cai sang zi 
L'être humain vieillit vite, et non pas la nature; 
Tous les ans revient le Double Neuf 
Cette année, pour le Double Neuf, 
Sur les champs de bataille, l'arôme des fleurs d'or s'exhale encore plus pur. 
Chaque année, en son temps, souffle le vent d'automne; 
Ce n'est pas la splendeur du printemps. 
C'est plus beau que l'éclat du printemps: 
Aux confins du fleuve et du ciel s'étend l'immensité du givre.
过故人庄孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。