1 / 28
文档名称:

英语专业毕业论文范本.doc

格式:doc   大小:97KB   页数:28页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语专业毕业论文范本.doc

上传人:whetyo 2022/10/3 文件大小:97 KB

下载得到文件列表

英语专业毕业论文范本.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【英语专业毕业论文范本 】是由【whetyo】上传分享,文档一共【28】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英语专业毕业论文范本 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。222
毕业论文组成部分
第一部分:论文封面页(CoverPage)
第二部分:论文题目和摘要页(TitlePage)
第三部分:论文致谢页(Acknowledgements)
第四部分:论文目录页(ContentsPage)
第五部分:论文正文(Body)
第六部分:论文尾注(Endnotes)
第七部分:论文参考文献(Bibliography)
222
四川外语学院外语专业毕业论文范本
本科毕业论文
中文题目:从功能对等看英语广告的翻译
外文题目:OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence
系别×××
专业×××
年级2004级
学生姓名×××
指导老师×××
结稿日期2020年5月10日
四川外语学院教务处制
2008年5月10日填
ii
i
四号,加粗,居中
OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence
(空一行)
小四号,加粗,居中
Abstract
(空一行)
,especiallythetheoryoffunctionalequivalence。Functionalequivalencereferstotheequivalenceonthefunctionsbutnotontheformsandstructures.
Inourdailylife,welivewithdifferentadvertisements,someofwhicharetranslatedworks。Theseadvertisementsareaimedatgivingthepotentialcustomersalastingimpressionandpersuadingthemtobuytheirproduct。Therefore,inordertoexpresstheideasoftheoriginalworksandrealizethegoalforsale,thetranslatorsshouldtakeaccountoftheculturalelementsandsocialelementsinordertoachievefunctionalequivalence.
。,theauthorgivesabriefintroductionofdifferentfunctions。Althoughdifferentlanguageshavedifferentcharacteristics,theirfunctionsarenearlythesame。Thatistonametherealityandtocommunicatewiththepeople。Thesecondpartdealswiththetarget,principles,,themostimportantpart,pointsoutthethreemainaspectsoffunctionalequivalence,semanticequivalence,social—,theequivalenceondifferentlevelsandhowtoachievefunctionalequivalenceinadvertisementtranslationarealsosystematicallyillustrated。
ii
i
(空一行)
加粗,3-5个关键词,各关键词之间用分号隔开
论文摘要页,页码采用小写罗马字母编排
Keywords:functionalequivalence;advertisementtranslation;culturalelements
Acknowledgements
(空一行)
Firstandforemost,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorX,bothforhisintellectualguidanceandforhiswarmandconstantencouragementduringtheprocessofwritingthisthesis。Withpatienceandprudence,,Ioweallthemeritsinthisthesis,ifany,tohim,thoughIamfullyawarethatthethesismightstillcontainsomemistakes,forwhichIbearthewholeresponsibility.
MycordialandsincerethanksgotoalltheteachersinAppliedForeignLanguageDepartment,,remarkableexpertiseandintellectualingenuitywillbeofeverlastingsignificancetomyfuturelifeandcareer.
Iamalsoverygratefultomyclassmates,whohavegivenmealotofhelpandcourageduringmystayintheUniversityandthroughouttheprocessofwritingthisthesis。
i
Lastbutnottheleast;bigthanksgotomyfamilywhohavesharedwithmemyworries,frustrations,andhopefullymyultimatehappinessineventuallyfinishingthisthesis。
Contents
(空一行)
中文摘要……………………………………………………………。.。………………………。.i
Abstract……………………………………………………………………………………。….。.ii
Acknowledgements……………………。。……………………………………………………
i
..。iii
Introduction………………………………………………………………….…………….……1
页码对齐
英文状态下的句点
第一级编号
……………………………………………。…….2
A。DefinitionofFunctionalEquivalence……………………………………………。…。。.3
………..。…………………………………………………………。。4
第二级编号
C。AimsandTargets……………………。。………………………………………….。…..5
………………。.。。。。..6
A。TargetsandPrinciplesofAdvertisementTranslation…..……….……………………..7
B。RequirementsforAdvertisementTranslation……..………………………………。…。。9
………………………………….…。11

i
标题内容不能超出页码长度
Equivalence……………………………………………………………………………。…13
A。TheDifferencesBetweenTwoLanguages…………………。……………………。。….15
….………………。…。。17
Conclusion………………………………………………。……….。………………………。….19
Notes……………………………………………………………………………………..。.。。。。。20
Bibliography……………………………………………………………………………….…。22
四号,加粗,居中
OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence
(空一行)
i
四号,加粗,居中
Introduction
(空一行)
注释用上标,文末用尾注形式标注
各段首行空5字符,有特殊格式要求的语种(如德语)除外
Inourdailylife,wealwaysseeorhearmanyadvertisementsontheradio,billboards,magazines,newspaperandsoon。,Chinahasbeenfacedwithfiercercompetition,,,agoodtranslationofanadvertisementisalsoimportanttopromotethesalesofthegoodsinthecountryofthetargetlanguage。
MosttranslatorsmaybefamiliarwiththetheoryoffunctionalequivalencewhichissystematicallyillustratedbyEugeneA。Nida。Itisstatedprimarilyintermsofacomparisonofthewayinwhichtheoriginalreceptorsunderstoodandappreciatedthetextandthewayinwhichreceptorsofthetranslatedtextunderstandandappreciatethetranslatedtext。1Thatistosay,theadequacyoftranslationsisjudgedonthebasisofthecorrespondenceinlexiconandgrammarbetweenthesourceandtargetlanguages。
i

正文首页不显示页码
小四,,两端对齐
However,functionalequivalenceisveryabstracttomostpeople。Inordertomakeitclear,,theadvertisementtranslationfromEnglishtoChineseshouldbeundertakenindifferenttranslationtechniqueswiththeguidanceoffunctionalequivalence。
i