文档介绍:中文摘要本文通过汉语熟语与俄语成语在语义上的对比,分析两国的文化差异,并对而导致的语言差异,进一步论述汉语熟语中的文化因素对对俄汉语熟语教学的重要性,并从汉语熟语与俄语成语的文化对比中获得教学启示。这些差异作进一步的划分,从物质和精神两个层面对比中俄两国因文化传统不同关键词:汉语熟语;俄语成语;文化差异;教学启示
瑌;;黑龙江大学硕士学位论文,籆篢瑃琣瑃琭‘:.觯鰅.■
.唬芊玒帆眦叭悄躭帆;录目第二节汉语熟语与俄语成语的研究现状⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第一章汉语熟语与俄语成语的语义对比⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。第二章汉语熟语与俄语成语反映出的文化差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。中文摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.绪论⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.第一节本课题研究的目的及意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第一节汉语熟语与俄语成语的范围界定⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.一、俄语成语畊瑚的范围界定⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.二、俄语巾嘣诤河镏械姆搿三、汉语熟语的范围界定⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..第二节汉语熟语与俄语成语的语义对应⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一、汉语熟语与俄语成语的语义特点及对比原则⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..二、汉语熟语与俄语成语在语义上的对应情况⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一第一节汉语熟语与俄语成语反映出的物质层面的文化差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一、服饰文化差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..二、饮食文化差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一三、居住及交通习俗的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯四、生存环境的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..第二节汉语熟语与俄语成语反映出的精神层面的文化差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一、文化思想的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..二、数字观念的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯三、宗教信仰的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯四、风俗习惯的差异⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯...⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯.
止,『;,;‰,¥十;海、海骸ⅲ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。二、对俄汉语熟语教学中文化因素渗入的意义及方法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..第二节汉俄文化差异对对俄汉语熟语教学的启示⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.独创性声明⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯第一节对俄汉语熟语教学中文化因素的渗入⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一、对外汉语熟语教学的状况及意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。一、对俄汉语熟语教学本位观的定位⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯二、对俄汉语熟语教学内容的确定⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯三、对俄汉语熟语教学原则的确定⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯四、对俄汉语熟语的教学方法⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯结语⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯...⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.致谢⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..黑龙江大学硕士学位论文.
绪论第一节本课题研究的目的及意义第二节汉语熟语与俄语成语的研究现状汉语熟语是汉语言文化的重要载体,在日常生活中占有重要的地位,所以汉语熟语也就自然而然地成为了外国人学习汉语的重要内容,而实际上由于汉语熟语反映了汉民族独特的心理结构与思维方式,且熟语中所包含的大量成语多与汉文化及汉民族历史相关,所以,对于汉语熟语的掌握无疑成了外国人学习汉语的一大难点。因为不了解汉语熟语的语义及其承载的文化内涵,使得外国人使用汉语熟语时出现偏误的现象屡见不鲜,这就影响了他们整体汉语水平和交际能力的提高。以俄罗斯学生为例,在他们的日常生活中也不可避免地使用着本民族的成语,同样的,俄语中的成语也一样反映了俄罗斯民族的传统、习惯、民俗及风俗,但是由于汉俄两个民族文化上的差异致使汉语熟语与俄语成语之间存在着或大或小区别,这就从根本上影响了俄罗斯学生学习汉语熟语,从而也给对俄汉语教学带来很大不便。本文从两国文化对比的角度出发,以俄罗斯学习汉语的学生为例,通过对汉语熟语与俄语成语语义层面对应情况的研究,归纳汉语熟语与俄语成语中体现的文化差异类别,并根据有关教学理论阐明汉语熟语与俄语成语文化差异,研究对俄汉语熟语教学的重要意义,以期为对俄汉语熟语教学带来一些启示。目前来说,国内外汉俄两国语言及文化对比的论文和专著的数量相对来说