1 / 2
文档名称:

考研英语长难句翻译剖析四.doc

格式:doc   大小:20KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

考研英语长难句翻译剖析四.doc

上传人:春天资料屋 2022/11/24 文件大小:20 KB

下载得到文件列表

考研英语长难句翻译剖析四.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【考研英语长难句翻译剖析四 】是由【春天资料屋】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【考研英语长难句翻译剖析四 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语:长难句翻译解析(四)
考研英语有很多题目构成,方便大家实时认识,下边由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研析(四)”,连续关注本站将能够连续获得更多的考试资讯!
2020考研英语:长难句翻译解析(四)
1、Aneducationthataimsatgettingastudentacertainkindofjobisatechnicaleducation,justifiedforreasonsradicallydifferentfromwhyeducationisuniversallyrequiredbylaw.
【译文】旨在使学生胜任某种工作的教育是职业教育,它存在的原因与法律所规定的普及教育之间有很大差异
【解析】这个句子的主语是Aneducation,后边that过去分词justified指引的短语修饰atechnicaleducationrequiredbylaw是reasons的后置定语。

指引的从句既是主语的定语,表语是at,radicallydifferentfromwhyeducationis
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
2、Rather,wehaveacertainconceptionoftheAmericancitizen,acharacterwhoisincompleteifhecannotcompetentlyassesshowhislivelihoodandhappinessareaffectedbythingsoutsideofhimself.
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【译文】我们更应当拥有的是作为美国公民的某种观点,遇到自己以外的事物的影响,那么其公民特点就是不完好的。

这个公民人物假如不可以很适合地识到自己的
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【解析】这个句子的难点在于理解acertainconceptionoftheAmericancitizen
himself。这里的acharacter是指theAmericancitizen,后来是一个who
中主句是whoisincomplete,if指引条件从句,这个条件从句中的谓语动词

,即acha
指引的定语从句该定语从
assess跟了一个ho
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
3、Besides,thisisunlikelytoproducetheneedednumberofeverykindofprofessionalinacountryaslargeoursandwheretheeconomyisspreadoversomanystatesandinvolvessomanyinternationalcorporations.
【译文】此外,在我们这么一个大国里,经济延展到这么多的州、波及到这么多的国际企业,因此要依据数目的各种专业人员是不大可能的。
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【解析】这里的主语this指的是前面所说的professionaltraining
professional,前面的成分是修饰这个词的短语,接着是地址状语,此中
语aslargeasours,后一个是where指引的定语从句,这个从句的主语
后边都用了相像的构造somany,表示重申。

,后边不定式短语中动词
country带了两个修饰成分:
theeconomy有两个谓语动
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
4、Declaringthathewasopposedtousingthisunusualanimalhusbandrytechniquetoclonehumans,heorderedthatfederalfundsnotbeusedforsuchanexperiment&mdashalthoughnoonehadproposedtodoso&mdashandaskedanindependentpanelofexpertschairedbyPrincetonPresidentHaroldShapirotoreportbactotheWhiteHousein90dayswithrecommendationsforanationalpolicyonhumancloning.
【译文】他宣告自己反对使用这类非同平常的畜牧生殖技术来克隆人类,并命令禁止联邦政府基金
&mdash只管还没有人建议这么做&mdash他还请一个以普林斯顿大学校长哈罗得·夏皮罗为首的独立的白宫报告对于拟订相关克隆人的国家政策的建议。
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【解析】这是一个长句,主语是he,谓语是ordered和作陪伴状语,此中又包括一个that指引的宾语从句。Ordered

asked。此刻分词短语后跟了一个宾语从句,

(Declaringthat
asked后跟了一
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
分词chaired修饰,此中含一个表示目的的不定式。
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
5、Alateralmovethathurtmyprideandblockedmyprofessionalprogresspromptedmetoabandonmyrelativelyhighprofilecareeralthough,inthemannerofadisgracedgovernmentminister,Icoveredmyexitbyclaiming"Iwantedtospendmoretimewithmyfamily".
【译文】一次侧面的不但明正大的攻击损害了我的自尊,阻挡了我事业的发展,使我不得不扔掉作,只管表面上我还要以一个承受辱没的政府部长的姿态,过宣称“我只可是是想多和家人呆在一同”来掩饰我的
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【解析】本句中alateralmove是主语,
progress是alateralmove的定语,although
disgracedgovernmentminister是插入

promoted是谓语,
,withmyfamily

thathurtmyprideandblockedmypro是状语,此中逗号之间的in
内容总结
(1)考研英语:长难句翻译解析(四)
考研英语有很多题目构成,方便大家实时认识,下边由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研析(四)”,连续关注本站将能够连续获得更多的考试资讯
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
【解析】本句中alateralmove是主语,
progress是alateralmove的定语,although
disgracedgovernmentminister是插入

promoted是谓语,
,withmyfamily

thathurtmyprideandblockedmypro是状语,此中逗号之间的in
内容总结
(1)考研英语:长难句翻译解析(四)
考研英语有很多题目构成,方便大家实时认识,下边由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研析(四)”,连续关注本站将能够连续获得更多的考试资讯
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四
考研英语长难句翻译剖析四

最近更新