文档介绍:该【《陈公弼传》阅读答案附翻译 】是由【花双韵芝】上传分享,文档一共【6】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【《陈公弼传》阅读答案附翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。《陈公弼传》阅读答案(附翻译)
陈公弼传
苏轼
公讳希亮,字公弼。天圣八年进士第。始为长沙县。浮屠有海印国师者,交通显贵人,肆为奸利,人莫敢正视。公捕置诸法,一县大耸。
去为雩都。老吏曾腆侮法粥(粥,通“鬻”)狱,以公少年易之。公视事之日,首得其重罪,腆扣头出血,愿自新。公戒而舍之。巫觋岁敛民
财祭鬼,谓之春斋,否则有火灾。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毁***祠数百区,勒巫为农者七十余家。
盗起,知房州。州素无兵备,民凛凛欲亡去。公以牢城卒杂河山户得数百人,昼夜部勒,声振山南。民恃以安,盗不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盗至竹山,甲不能够戢士,所至为暴。或告有大盗入境且及门,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持满无得发。士皆植立
如偶人,甲射之不动,乃下马拜,请死,曰:“初不知公官军也。”吏士请斩甲以徇。公不能,独治为暴者十余人,使甲以捕盗自黩。
淮南饥,安慰、转运使皆言寿春守王正民不任职,正民坐免。诏公乘传往代之。转运使调里胥米而蠲其役,凡十三万石,谓之折役米。米翔贵,民益饥。公至则除之,且表其事,又言正民无罪,职事办治。诏复以正民为鄂州。
徙知庐州。虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其余不反者数百人于庐。
士方自疑不安。一日,有窃入府舍将为不利者。公笑曰:“此必醉耳。”
贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守库房。
为京西转运使石塘河役兵叛其首周元震动汝洛间公闻之他日轻骑出按
斩元以徇其余悉遣赴役如初致仕卒享年六十四为人仁恕故严而不残
(选自《苏轼文集》,有删节)
,不正确的一项为哪一项(
3分)
::震惊
::定罪
,加点词的意义和用法都不一样样的一组是(
3分)
公戒而舍之於靬王爱之,给其衣食
,照之以明月
,乃下马拜单于愈益欲降之,乃幽武
,全都表现陈公弼治事“严而不残”的一组是(3分)
①公戒而舍之②公禁之,民不敢犯
③民恃以安,盗不敢入境④独治为暴者十余人,使甲以捕盗自赎
⑤虎翼军士屯寿春者以谋反诛,而迁其余不反者数百人于庐⑥斩元以徇,其余悉遣赴役如初
A.①③⑤B.②④⑥C.②③⑤D.①④⑥
,不正确的一项为哪一项(
3分)
,每年春天的时候,都以祭鬼免除火灾为借口,大力
搜刮百姓财物,陈公弼到任后,严令禁止。
,而对响马横行、缺乏兵备、百姓惊慌的情况,组织
了数百人,昼夜布防,声威赫赫,终于保得一方平易。
,安慰、转运使职斥责寿春太守王正民救灾不力,王被
革职。继任者陈公弼认为王正民无罪,安排他到鄂州当官。
,造福一方,从前逮捕法办为非作恶的海印国师,
严惩危害百姓的雷甲手下,此后又暂停了周元的反叛
。(10分)
(1)用“/给”下面的文段断句。(4分)
为京西转运使石塘河役兵叛其首周元震动汝洛间公闻之他日轻骑出按斩元以徇其余悉遣赴役如初致仕卒享年六十四为人仁恕故严而不残。(2)把下面的句子译成现代汉语。(6分)
①身居前行,命士持满无得发。
②尽以其余给左右使令,且以守库房。
参照答案:
,小瞧,看不起。
,他B连词,来/介词,用C介词,替D连词,于是
②说明禁止巫祭,没有“不残”;③说明治理得好。
。
9.
(1)断句
为京西转运使/石塘河役兵叛/其首周元/震动汝洛间/公闻之/他日轻骑出按斩元以徇/而流军校一人/其余悉遣赴役如初/致仕卒/享年六十四/其人博爱/故严而不残。(共11处,每对3处1分,全对4分)本源:学科
]
(2)翻译
①(陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦,但不把箭射出去。(3分,译出“居”、“持”各一分,句意1分)
②(陈公弼)把其余士兵都交给手下使唤,并且用他们看守库房。(3分,译出“给”、“使令”各1分,句意1分)
【参照译文】
公名为希亮,字公弼,姓陈。开初为长沙县令。有个叫海印国师的僧
人,他出入章献皇后家,与几个显贵的人(公卿医生之类)来往,倚仗着他们的权利据有百姓的土地,人们没有谁敢正眼看他,陈希亮收捕惩
治他,在法律上定他的罪,全县的人都很惊惧。后辞职担当雩都县令。资深的官吏曾腆小见解律,买卖官司。因为陈公年轻就小瞧他。陈公到任的那天,第一查处他的重要罪责,曾腆磕头致使于出血,愿意悔悟自新。陈公警诫他,宽免了他。适逢陈公修建县学,曾腆把家财用来资助官府,让子弟都进入县学学****最后他成为良吏,并且子弟中
有考取了进士的。当地的巫师每年搜刮百姓的钱财祭鬼,把这叫作“春斋”,他们说,不这样做就会发生火灾。陈希亮禁止了这项活动,百姓
不敢违禁,火灾也没有发生。陈希亮拆毁数百处滥建的祠庙,勒令巫
师转而务农的有七十多家。
响马举事,陈公担当房州知州。房州素来没有军队守备,百姓特别害怕想要逃亡走开这里。陈公率领几百名牢城的士卒和民众,昼夜训练检阅,名誉震荡山南。百姓依靠他们而得以平定,响马不敢进入房州境内。可是殿侍雷甲率领百余名战士,追捕响马到竹山,雷甲不能够辖
(管制)士兵,士兵所到之处做下残暴之事。有人上报有大盗入境将要到达城门,陈公亲自统帅士兵在水边阻拦抵挡响马。(陈公弼)自己站
在队伍的前列,命令士兵拉满弓弦,但不把箭射出去。士兵都仿佛木头人人相同笔挺站立,雷甲向他们射箭:他们绝不摇动,雷甲于是下
马拜服,央求处以死罪,说:“开初不知道是您的军队啊。”吏士央求斩杀雷甲来示众。陈公不答应,只办理了做下凶狠行为的十几人,劝告其余的人并使他们走开,让雷甲用捕捉响马的方式赎自己的罪。
屯驻在寿春的虎翼军士兵因为谋反被诛杀,,:"这必定是喝醉酒而已."(陈公弼)从轻处罚,将他流
,把其余士兵都交给手下使唤,并且用他们看守库房。
陈公作京西转运使。石塘河的役兵反叛,他们的领袖周元,在汝州、洛州之间引起震动。陈公听闻了这件事,当天率领轻骑出去巡视杀死了周元来示众,并流放了一个军校,其余都像当初相同派遗他们赶去做劳役。退休后逝世,享年六十四。
内容总结
(1)《陈公弼传》阅读答案(附翻译)
陈公弼传
苏轼
公讳希亮,字公弼
(2)《陈公弼传》阅读答案(附翻译)
陈公弼传
苏轼
公讳希亮,字公弼
(3)老吏曾腆侮法粥(粥,通“鬻”)狱,以公少年易之
(4)公禁之,民不敢犯,火亦不作
(5)公以牢城卒杂河山户得数百人,昼夜部勒,声振山南
(6)而殿侍雷甲以兵百余人,逐盗至竹山,甲不能够戢士,所至为暴
(7)公不能,独治为暴者十余人,使甲以捕盗自黩
内容总结
(1)《陈公弼传》阅读答案(附翻译)
陈公弼传
苏轼
公讳希亮,字公弼
(2)《陈公弼传》阅读答案(附翻译)
陈公弼传
苏轼
公讳希亮,字公弼
(3)老吏曾腆侮法粥(粥,通“鬻”)狱,以公少年易之
(4)公禁之,民不敢犯,火亦不作
(5)公以牢城卒杂河山户得数百人,昼夜部勒,声振山南
(6)而殿侍雷甲以兵百余人,逐盗至竹山,甲不能够戢士,所至为暴
(7)公不能,独治为暴者十余人,使甲以捕盗自黩