文档介绍:静女
《诗经》
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
【注释】①静女:与“淑女,同义,品德美好之女。姝( :容貌美
丽。俟:等待。城隅:城上的角楼,幽僻之处。爱:通“”,隐蔽。
搔首:用手挠头。踟:犹言“徘徊”,来回走动。:
容貌俊俏。贻赠送。彤管:红色的乐器。彤,红色。管,乐管。
④炜( :红而发亮。说:通“悦”。怿:喜。女:同“汝”。此句义含双
关,字面上是指“彤管”,实际上是指所爱的女子。牧:郊外野地,牧场所
在。归:通“馈”,赠送。荑:初生的白茅,三四月间开白花。此句说女子
从郊外送给男子荑草。洵:实在是,诚然是。异:出奇。匪:同
“非”。女:同“汝”,指荑草“。匪女”两句意思是说:并不是因为荑草美,实在
是因为它是美人赠送的礼物。
【评析】《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收录了从西周
到春秋时期共约年间的诗歌篇,古时称“诗三百”,分为
风、雅、颂三类。风,有十五国风,大部分是民歌。雅,分为大雅、小
雅,是朝廷的乐歌。颂,有周颂、鲁颂、商颂,是统治者祭祀宗庙时
的乐歌。汉代被儒家奉为经典,才称为《诗经》。这首诗选自《诗
经邶风》。《诗经》十五国风中有大量的爱情作品,多方面地反映
了男女爱情和婚姻生活,感情大多淳朴、热烈、率真、健康。《静女》
就是其中的优秀之作。诗歌以一个男子的口吻,叙述他和一个美
丽姑娘的爱情。先写赴约,后写女子向他赠物来表示爱情,把民间
青年男女在一起时的那种天真活泼、互相逗趣的情境写得活龙活
现。全诗充满着愉快而幽默的情趣。男子赴约时,不见姑娘身影,
诗歌用“搔首踟蹰”这一细节,描写男子的焦急不安,手足无措,非
常生动传神。
无衣
《诗经》
岂曰无衣,与子同袍。
王于兴师,修我戈矛,
与子同仇。
岂曰无衣,与子同泽。
王于兴师,修我矛戟,
与子偕作。
岂曰无衣,与子同裳。
王于兴师,修我甲兵,
与子偕行。
【注释】子:秦国人相互称谓“子”。袍:战袍。古代士兵所穿的
袍比一般的长袍稍短,而且是统一军服。王:秦国人称秦君为王。于:
犹“曰”。兴师:出兵。修:整治。戈矛:兵器名。戈,平头戟,长六尺
六寸矛,长二丈。泽:通“”,贴身内衣裳。戟:将戈、矛合成
一体的兵器,能直刺,又能横击。偕作:共同奋起。作,起,起来。
裳:战裙。甲兵:甲胄及兵器。偕行:同行。
【评析】这首诗选自《诗经秦风》,是我国诗歌史上早期著名
的一首爱国诗篇,反映了当时秦国人民在与西戎入侵敌人作战时,
团结友爱和同仇敌忾的大无畏精神。全诗三章,每章开首都用一
问一答的形式,来表现奋起从军、慷慨自助的精神。章节回环复
沓,也是《诗经》民歌在篇章结构上的一个显著特点。即章与章之
间,字句基本相同,只对应地变换少数字词,反复地咏唱,但却不是
简单的重复,而是逐章递进,对诗歌的含义起着不断深化和拓展的
作用。先说“同袍”,再说“同泽”和“同裳”,表示外内、上下衣物,都
可以跟战友与共;先说“修我戈矛”,再说“矛戟”和“甲兵”,表示首
先修整短兵器,再及长兵器,以至全部武装设备;结尾一句,先说
“同仇”,再说“偕作”和“偕行”,表示由于是共同的仇敌,因而必须
共同奋起,直至共赴战场。章章迭进,极有层次,起到了充分抒情
达意的作用,产生了回旋跌宕的艺术效果。
氓
《诗经》
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝④,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期
乘彼垝垣,以望复关。
不见复关,泣涕涟涟。
既见复关,载笑载言。
尔卜尔筮,体无咎言。
以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。
于嗟鸠兮,无食桑葚。
于嗟女兮,无与士耽。
士之耽兮,犹可说也。
女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言既遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思亦已焉哉
【注释】氓:民。诗中指弃妇过去的丈夫。蚩
蚩:忠厚的样子。布:指布帛等丝麻织品。贸:交易“。抱布”句意思
说:用成品布帛换取原料的丝。匪:通“非”,不是。即:接近。即
我:意思是说到我这里来。谋:商量。这里指商量婚事。子:古代对
男子的