文档介绍:该【诗经《苕之华》原文、翻译及赏析 】是由【世界末末日】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【诗经《苕之华》原文、翻译及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。诗经《苕之华》原文、翻译及赏析-作品人物网
公布时间:2023-07-0913:49责编:暮霭种树最好的时间是十年前,其次现在有偿征稿
【导语】:苕之华,凌霄花开放,芸其黄矣。望去一片黄呀。心之忧矣,心里正忧愁呀,维其伤矣!更有多哀痛呀!苕之华,凌霄花缤纷,其叶青青。枝上叶青青。知我如此,知道我这样,不如无生。
苕之华,凌霄花开放,
芸其黄矣。望去一片黄呀。
心之忧矣,心里正忧愁呀,
维其伤矣!更有多哀痛呀!
苕之华,凌霄花缤纷,
其叶青青。枝上叶青青。
知我如此,知道我这样,
不如无生。不如不降生。
牂羊坟首,母羊身瘦头特大,
三星在罶。星光悄悄照罶下。
人可以食,若说人也可以吃,
鲜可以饱。太少还不够塞牙。
《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”从诗本身看,所写只是灾年人民无食,难以存活,诗人面对如此现实,痛感逢此饥饿,不如不诞生为好。《易林中孚之讼》曰:“牂羊首,君子不饱。年饥孔荒,士民危殆。”这是齐诗的理解,较毛说直截了当,符合本义,没有毛序附加的臆测(即所谓“闵时”、“闵周室之将亡”云云)。至于,也很难说是“大夫”,从诗“歌其食”的内容推想,有可能是饥民,或是一位了解人民、怜悯人民的下层士人。
全诗三章,前两章开头两句互文见义,说苕华盛开,一片黄色,叶子青青,沃若葱郁。这两句诗人以所见苕的花、叶起兴,苕叶青花黄,布满生气,而荒年的人民呢?却难以为生。诗人由联想导入感慨,两章诗的结尾两句即是所感。诗人痛心身处荒年,人们在饥饿中挣扎,九死一生,难有活路,反不如苕一类植物,活得拘束,生命旺盛。为此,他心里悲伤不已,竟至于觉得最大的圆满就是降生到这个世界上来。天地之下,本以人为贵,今反而艳羡无知觉的植物,乃至说出“不如无生”的话,实在悲哉痛哉!愤极恨极!
前两章尽管诗人感情激切,难以压抑的忧愤,几如烈火喷射而出,但是这一忧愤产生的缘由,还是隐含在比兴之中,到第三章才加以提醒。“牂羊”两句确如清方玉润所说“造语甚奇”(《诗经原始》)。正由于“奇”,所以旧说纷纭,多不得要领,唯朱熹解释最洽诗义,他说:“羊瘠则首大也,罶中无鱼而水静,但见三星之光而已。言饥馑之余,百物凋耗如此。”(《诗集传》)这是诗人诉说忧愤的缘由,意思是说:荒年无物可食,宰母羊吧,可是它瘦弱得只剩下一个大头;打鱼吧,水中捕鱼的竹器中只有星光不见鱼。这里为什么举此二物?清王照圆分析说:“举一羊而陆物之萧索可知,举一鱼而水物之凋耗可想。”(《诗说》)最终两句“人可以食,鲜可以饱”是最沉痛的呼号,人吃人,同类相残,本已惨绝人寰,可是本诗却说,即使人可以吃,而剩下的人已经很少了,而且还可以想见,吃草的羊都已瘦得无肉可吃,何况饥饿已久的人呢?不消说个个枯瘦如柴,就是把这为数不多的人全吃了,也难以饱肚子的。说得何等毛骨悚然,把惨景更推动了一步,较之唐人所写的“是岁江南旱,衢州人食人”(白居易《轻肥》)的诗句更加怵目惊心,不忍卒读。对于这两句话王照圆还特地登记她闻见的一段事实,加以印证,其文说:“东省乙巳、丙午三四年,数百里赤地不毛,人皆相食。鬻男卖女者,廉其价不得售,率枕藉而死。目所亲睹,读此诗为之太息弥日。”并自注云:“巳、午间,山左人相食。默人与其兄鹤岚先生谈诗及此篇,乃曰:人可以食,食人也;鲜可以饱,人瘦也。此言绝痛,附记于此。”可见,本诗所反映的周代残酷的社会现实与人民苦难,在长期封建社会里是具有普遍性的,这充分显示了《诗经》现实主义精神的力气。
手机访问作品人物网
《苕之华》,诗经