1 / 4
文档名称:

小石潭记(柳宗元)(2)原文.docx

格式:docx   大小:13KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

小石潭记(柳宗元)(2)原文.docx

上传人:前程似锦教育 2023/2/6 文件大小:13 KB

下载得到文件列表

小石潭记(柳宗元)(2)原文.docx

文档介绍

文档介绍:该【小石潭记(柳宗元)(2)原文 】是由【前程似锦教育】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【小石潭记(柳宗元)(2)原文 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。小石潭记(柳宗元)(2)原文
宗玄:作者的堂弟。
隶而从者:跟着同去的。隶:附属,随从。而:表修饰。从:跟随,动词。
二小生:两个年轻人。
译文:
从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂
在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。 (于是)砍伐
竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。
潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各
样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,
参差不齐,随风飘动。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似
的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。 (鱼儿)
呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,
好像跟游人逗乐似的。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,
1
(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的
气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番致离开
了。
一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的
还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
文言知识
一、与《记承天寺夜游》有异曲同工的句子
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上 .....似
与游者相乐。
二、古今异义
1、小生:古义:年轻人
今义:指戏曲艺术中的一种角色。
2、去:古义:离开。乃记之而去;
今义:从所在地到别的地方去
3、闻:古义:听到。闻水声;
今义:用鼻子嗅气味。
4、居:古义:停留。不可久居;
今义:住。
5、可,古义:大约。潭中鱼可百许头;
今义:能愿动词,可以
6、布:古义:映。
2
今义:可做衣服或其他物件的棉麻品。
7、许:古意:用在数词后表示约数,相当于现在用法的 来。
今义:允许。
8、佁(yǐ)然:古义:呆呆的样子。
今义:痴呆或深思的样子;
三、一词多义
1、可:(1)大约。潭中鱼可百许头;
(2)可以,能够。不可久居。
2、从:(1)自,由。从小丘西行百二十步;
(2)跟随。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
3、清:(1)清澈。下见小潭,水尤清冽;
(2)凄清,冷清清。以其境过清。
4、差:(1)长短不一。参差披拂;
(2)交错,动词。其岸势犬牙差互。
5、见:(1)看见。下见小潭;
(2)看见,动词。明灭可见。
6、乐:(1)以为乐,形容词的意动用法。心乐之;
(2)逗乐,嬉戏。似与游者相乐。
7、以(1)因为。以其境过清;
(2)等于而的用法,表修饰。卷石底以出;
把。全石以为底。
8、而(1)不译,表顺接关系。乃记之而去;
3
2)不译,表修饰关系。隶而从者;
3)不译,表修饰关系。潭西南而望。
9、游(1)游动。皆若空游无所依;
(2)游览。同游者。
、环(1)玉环。如鸣佩环;(2)环绕。竹树环合。
、为(1)作为。全石以为底;(2)成为。为岩。
四、词类活用
1、从小丘西行百二十步。西:名词作状语,向西。
2、下见小潭。下:名词作状语,向下。
3、皆若空游无所依。空:名词作状语,在空中。
4、日光下澈。下:名词作状语,向下。
5、俶尔远逝。远:名词作状语,向远处。
6、潭西南而望。西南:名词作状语,向西南。
7、斗折蛇行。斗:名词作状语,像北斗七星一样。蛇:名词作
状语,像蛇(爬行)那样。
4