1 / 5
文档名称:

渔父文言文整理.docx

格式:docx   大小:599KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

渔父文言文整理.docx

上传人:利芳 2023/2/7 文件大小:599 KB

下载得到文件列表

渔父文言文整理.docx

文档介绍

文档介绍:该【渔父文言文整理 】是由【利芳】上传分享,文档一共【5】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【渔父文言文整理 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。Revisedat2pmonDecember25,2020.
渔父文言文整理
渔父
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,。
渔父见而问之曰:“子非三闾(lǘ)大夫与何故至于斯”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,。”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能。世人皆浊,何不淈(ɡǔ)其泥而扬其波众人皆醉,何不哺(bǔ)其糟而歠(chuò)其醨(lí)何故深思高举,自令放为”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶(mén)者乎宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎”
渔父莞尔⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
文学常识:
选自《楚辞》。
实词解释:
:已经,引申为“(在)……之后”。
:脸色。形容:形体容貌。
(lǘ)大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官。屈原曾任此职。
,是:因此。以:能够。
(gǔ):搅浑。
(bū):吃,一作“哺”(bū)。糟:酒糟。歠(chuò):饮。醨(lí):薄酒。成语:
:高出世俗的行为。在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。
:洗头。
:洗身,洗澡。
:皎洁的样子。
(wén)汶:污浊。
:洁白的或的样子。
:微笑的样子。
:摇摆着船桨。.鼓:拍打。枻(yì):船桨。
:水名,的支流,在湖北境内。或谓沧浪为水清澈的样子。"沧浪之水清兮"四句:这首《》也见于《孟子·离娄上》,二"吾"字皆作"我"字。
:洗。
:系帽的带子,在颔下打结。
,遂:于是。去:离开。
,复:再
通假字
渔父:“父”通“甫”,古代对老年男子的尊称。
古今异义
(1)颜色憔悴(颜色:指脸色,今义多指色彩。)
(2)形容枯槁(形容:古义指形体容貌,今义指对事物的形象和性质等加以描述。)
(3)圣人不凝滞于物(凝滞:古义指拘泥、执着。今义指①停止流动,不灵活②凝聚。)
(4)何故深思高举(高举:古义指行为高出世俗。今义指高高举起。)
(5)何故至于斯(至于:古义为“到”,同义词连用;今义指①表示到某种程度②表示另提一事。)
一词多义
而:
渔父莞尔而笑(连词,表修饰)
圣人不凝滞于物,而能与世推移(连词,表递进)
何不淈其泥而扬其波(连词,表承接)
涵淡彭湃而为此也(连词,表因果,因而)
于:
圣人不凝滞于物(介词,表被动关系,被)
何故至于斯(介词,引进动作对象,到)
葬于江鱼之腹中(介词,在)

是以见放(介词,因为)
安能以身之察察(介词,拿、用)
可以濯吾缨(介词,表目的,用来)
文言句式
(1)省略句
①行吟(于)泽畔(省略介词)
②不复与(之)言(省略介词宾语)
(2)被动句
①是以见放(“见”表被动,因此被放逐。)
②圣人不凝滞于物(不凝滞于物:不被外物拘泥。)
③屈原既放(翻译:屈原被放逐之后。)
④自令放为(翻译:使自己被放逐呢)
(3)倒装句
①身之察察(之,定语后置的标志,正常语序为“察察之身”。)
②物之汶汶(men)(之,定语后置的标志,正常语序为“汶汶之物”。)
③行吟泽畔(状语后置,翻译:在水边一边行走一边吟唱。)
④游于江潭(状语后置,翻译:在江潭一带游走。)
(4)反问句
①子非与?
②安能以身之察察,受物之汶汶者乎?
③安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?