1 / 27
文档名称:

高考一轮复习之文言翻译.ppt

格式:ppt   大小:424KB   页数:27页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

高考一轮复习之文言翻译.ppt

上传人:ranfand 2017/10/1 文件大小:424 KB

下载得到文件列表

高考一轮复习之文言翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:命题规律:翻译句子多在文言文阅读试题中考查。
命题趋势:句子翻译为高考必考题,所选句子多含特殊句式和词类活用等。
文言翻译
总体原则:
信、达、雅。
“信”:指译文的准确无误。
2.“达”:指译文的通顺畅达。
3.“雅”:指译文的优美自然。
是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。
是翻译出的现代文表意要明确、语言要通
畅、语气不走样。
是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。
信:诚实。忠于原文,字字落实,不歪曲,不随意增减意思。
例1 将军之遁也,以其为利也。
学生误译:将军逃跑,是认为有利。
译文:将军逃跑,是把这样做当做有利的。
翻译要求

例2 义粜何必越,虽于中国亦可。
学生误译:出卖道义,何必到越国?虽然在中国也是可以的。
译文:出卖道义,何必到越国?即使
在中原之国也是可以的。
翻译要求
达:通达。明白通顺,符合现代汉语的表述****惯,没有语病。
例1 既痛逝者,行自念也。
学生误译:既痛念逝去的好友,又自己想到。
译文:既痛念逝去的好友,又想到自己
(生命短暂)。
翻译要求

例2 虽书疏往返,未足解其劳结。
译文1:尽管书信来往,不足以解除那
怀念郁结。
译文2:尽管书信来往,但不足以解除
那郁结在心头的怀念之情。
翻译要求
雅:美丽。用流畅、自然、富有文
采的现代汉语把原文的内容、
形式以及风格准确地表达出来。
翻译要求

有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。
译文:秦有并吞天下,统一四海的雄心。
主人下马客在船。
译文:主人客人下马来到船上。
五步骤





结合上下文通读,把握大意,揣摩出题者意图。
将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。
留:人名、地名、官名、年号、庙号、特殊称谓等
删:无实在意义的虚词
调:对于特殊句式,将语序重新调整
换:
补:就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。
按现代汉语的语法****惯将逐一解释出来的词义连缀。
按照翻译的要求,将草稿纸上的译句誊写在答卷上。
有些文言词语随着时代的演变,词义发生较大的变化,翻译时,这些词语必须用现代汉语进行替换,无论如何不能拿古义视为今义。
第一步:审
结合材料通读句子,把握大意,审文言现象。
例1:其李将军之谓也。
表推测语气,大概
宾语前置的标志,无实在意义,可不翻译
判断句的标志,翻译为“是”
译文例1:其李将军之谓大概说的是李将军吧。
第二步:切
将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。
例:寻从破元兵于滁州涧,从取和州,子兴授达镇抚。(《明史徐达陈玉春传》)
译文:不久徐达跟从太祖在滁州涧打败了元兵,又跟从他夺取了和州,郭子兴任命徐达为镇抚。