1 / 10
文档名称:

《许三观卖血记》.doc

格式:doc   大小:35KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《许三观卖血记》.doc

上传人:w8888u 2017/10/29 文件大小:35 KB

下载得到文件列表

《许三观卖血记》.doc

文档介绍

文档介绍:《许三观卖血记》



摘要:余华的《许三观卖血记》问世22年,在中国至今尚未电影化。2015年,由河正宇导演,改编自《许三观卖血记》的韩国电影《许三观》上映。《许三观卖血记》从小说到电影,一路走来可谓艰难。本文试图对韩国版电影《许三观》进行简要的分析,并将其与余华原版小说进行对比,找出韩国版电影的特色和它对小说原著精神的缺失。
本文采集自网络,本站发布的论文均是优质论文,版权和著作权归原作者所有。
关键词:余华《许三观卖血记》河正宇《许三观》对比分析
余华的长篇小说《许三观卖血记》创作于1995年,小说叙事时间从建国后一直到改革开放。这部小说温情而又残忍地描绘了人的一生,以生动的故事表达了绝境面前人的求生欲望。
1994年张艺谋根据余华小说《活着》拍成了电影《活着》,虽在中国大陆至今仍为***,但相较于《许三观卖血记》来说,从某种意义上来已属“幸运”,因为从1995年至今,《许三观卖血记》在中国都尚未电影化。早在2000年,韩国映画世界株式会老板安东圭就买下了《许三观卖血记》的电影拍摄版权。在当时也有一位意大利导演想买下该小说的电影拍摄版权,但余华经过权衡,把电影拍摄版权卖给了跟中国文化更接近的韩国。但安东圭并未能及时筹措开拍,后安东圭和余华都属意姜文导演该部作品,但由于剧本在中国大陆一直未能过审,安东圭遂决定在韩国拍摄。2015年1月14日,由河正宇执导,河正宇、河智苑主演的电影《许三观》在韩国上映。
《许三观卖血记》从小说到电影,一路走来可谓艰难。本文试图对韩国版电影《许三观》进行简要的分析,并将其与余华原版小说进行对比,找出韩国版电影的特色和它对小说原著精神的缺失。
一、另一种文化下的叙事尝试
《许三观卖血记》小说从新中国成立,写到改革开放,描写了许三观20岁到60岁的生活史,在这四十年中,他经历了社会主义改造,经历了“大跃进”,经历了“文化大革命”,也经历了改革开放。可以说,小说的描写和叙事很符合中国当时的语境。在叙事手法上,《许三观卖血记》的黑色幽默和重复叙事已是研究者们的共识。
韩国在战后经济一片萧条,百废待兴。在20世纪60年代末经济腾飞前,韩国一直是东亚一个贫穷落后的国家,人均国民生产总值甚至不如朝鲜。韩版电影《许三观》,叙事时间段也与《许三观卖血记》相仿,只不过电影版只截取了两个时间段:1953年和1964年。与电视剧不同,电影受?r长影响,根本不可能完全表现小说所有内容,《许三观》时长为124分钟,在当今电影市场上,超过120分钟的电影已属不易。但《许三观》仍在努力做着既不太背离原著又能符合本土化的叙事尝试。
首先,韩版电影将原著中的中国元素替换为韩国元素。如在人物设定方面,原著中许三观是丝厂职工,在电影版中则变为工地搬运工,在娶到许玉兰之后继承了岳父制作爆米花的手艺,改卖爆米花。原著中许玉兰是
“油条西施”,电影版则将她改为卖爆米花的“爆米花西施”,因为韩国没有油条,爆米花则是韩国全民都爱吃的食物。林芬芳在原著中也是丝厂职工,在电影版中则将她设定为卖大麦茶的。在民族文化特色表现方面,原著中许三观卖血后要点“一盘炒猪肝,二两黄酒”补血,在电影版中则改为“一盘血肠,一瓶米酒”。原著中许一乐可能是何小勇的儿子,许三观被人讽为“做乌龟的”,也就是“戴绿帽”之意,在韩国则无此意,于是许三