1 / 1
文档名称:

“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索.docx

格式:docx   大小:10KB   页数:1页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索.docx

上传人:niuww 2023/9/27 文件大小:10 KB

下载得到文件列表

“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索 】是由【niuww】上传分享,文档一共【1】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。“课程思政”在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径探索
随着时代的变迁,社会需求的转变和学生需求的多元化,高职商务英语翻译课程教学中的“课程思政”已成为必要的一部分。本文将从以下三个方面探讨课程思政在高职商务英语翻译课程教学中的融合路径:
一、理论思考
实现课程思政需立足于理论基础的理性思考。我们应该思考商务英语翻译课程中的内容是如何与培养学生的思想道德品质相结合的。我们应该把翻译课程作为落实思政课程的载体,通过翻译实践使学生了解当前政治、经济和文化形势,增强学生的国家意识、文化意识和责任意识。
二、实践探索
课程思政具有强烈的实践性,需要在实践中不断探索。我们应该鼓励学生在翻译实践中运用正确的价值观和严谨的思维方法,在实践中形成正确的世界观、人生观和价值观。同时,我们还可以在课堂上开展讨论和交流,引导学生分析商务翻译中的贸易伦理、企业社会责任等问题,促进学生思想的深入。
三、教师引领
课程思政需要教师引领,教师是课程思政的重要实践者和引导者。教师应该在教学设计中注重思政效果,增强思政课程的思想性、针对性和实效性。教师还要注重自身的思想修养和美德形成,营造良好的教育环境,激发学生的学习热情和积极性。
综上所述,高职商务英语翻译课程教学中的课程思政是不可或缺的一部分,需要从理论思考、实践探索和教师引领三个方面来实现。只有通过课程思政的有效融合,才能真正为学生的综合素质和发展提供有力保障。