文档介绍:君のしかけた悪戯に
你的那些恶作剧
仆はわざとひっかかるんだ
我是故意上当的呢
だって君の笑颜がみたいから
只是想看见你的笑容
十年ぶりの同窓会
时隔十年的同学会
舍てられなかったネックレスをひさしぶりにてけました
戴上了久违的舍不得丢掉的旧项链
あなたへの最后のメッセージです
这是给你最后的暗示
君との帰り道(きみとのかえりみち)
和你一起回家的路程
少しでも长く一绪にいたくて(すこしでもながくいっしょにいたくて)
想和你多待一会儿哪怕只有片刻
わざと各駅停车に乗りました(わざとかくえきていしゃにのりました)
故意乘上了每一站都停的慢车
“京都と神户で远距离恋爱なの”とわたしがぼやくと
我抱怨京都和神户之间的远距离恋爱
“わたしなんて二十年も前から”とばあばが微笑んだ
而奶奶只是微笑着说[我的远距离恋爱从20年前就开始了呢]
天国のじいじ、闻こえましたか
天堂里的爷爷,您听到了么
メールも电话もデートの诱いも全部私からだった
短信,电话,约会,都是我主动的呢
でも许す初めてのあなたからの提案が
不过,原谅你因为你的第一次主动
“结婚しよう”だなんて
是对我说“我们结婚吧”
俺についてこい
跟我走吧
いやか
不愿意?
いやなら仆がついていく
不愿意的话我跟着你走
手のひらの短い生命线をじっと见て(てのひらのみじかいせいめいせんをじっとみて)
注视着掌心短短的生命线
“运命って本当にあるのかな”と独り言(うんめいってほんとうにあるのかなとひとりごと)
我自言自语“真的有命中注定这回事么”
妻は黙って油性ペンで手首まで生命线を伸ばしてくれた(つまはだまってゆせいぺんでてくびまでせいめいせんをのばしてくれた)
妻子只是默默的用水笔在我的手心描出一条长至手腕的生命线
いつも遅刻ばかりの仆
总是迟到的我
たまには君を喜ばせたくて30分前についた
偶尔的想要逗你开心提前30分钟早到了
とっくに笑颜の君がいました
那儿早已站着笑容满面的你