1 / 7
文档名称:

2021年优美的古诗词翻译成英语品析 优美的古诗词.docx

格式:docx   大小:17KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2021年优美的古诗词翻译成英语品析 优美的古诗词.docx

上传人:读书之乐 2021/3/24 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

2021年优美的古诗词翻译成英语品析 优美的古诗词.docx

文档介绍

文档介绍:优美的古诗词翻译成英语品析_优美的古诗词

  隐喻是建构诗歌意境的主要方法和手段,是诗歌的本质,诗歌意境是隐喻性的。下面xx整理了优美的古诗词翻译成英语,期望大家喜爱!
  优美的古诗词翻译成英语品析
  诗经--国风·齐风·东方未明
  东方未明。
  颠倒衣裳。
  颠之倒之。
  自公召之。
  东方未晞。
  颠倒裳衣。
  颠之倒之。
  自公令之。
  折柳樊圃。
  狂夫瞿瞿。
  不能辰夜。
  不夙则莫。
  A Tryst before Dawn
  Before the east sees dawn,
  You get up with dress upside down.
  O upside down you put our gown,
  For order comes from ducal crown.
  Before the east is bright,
  You take the left sleeve for the right.
  You put in left sleeve your right arm,
  For ducal order brings alarm.
  Don't leave my garden fenced with willow trees!
  Do not stare at my naked body, please!
  You either come too late at night
  Or leave me early in twilight.
  经典的优美的古诗词翻译成英语
  诗经--国风·齐风·卢令
  卢令令。
  其人美且仁。
  卢重环。
  其人美且鬈。
  卢重鋂。
  其人美且偲。
  Hunter and Hound
  The bells of hound gives ringing sound;
  The hunter's mind is good and kind.
  The good hound brings its double rings;
  The hunter's hair is curled and fair.
  The good hound brings its triple rings;
  The hunter's beard is deep revered.
  有关优美的古诗词翻译成英语
  诗经--国风·齐风·猗嗟
  猗嗟昌兮,颀而长兮。
  抑若扬兮。美目扬兮。
  巧趋跄兮,射则臧兮。
  猗嗟名兮,美目清兮。
  仪既成兮。终日射侯。
  不出正兮,展我甥兮。
  猗嗟娈兮,清扬婉兮。
  舞则选兮,射则贯兮。
  四矢反兮,以御乱兮。
  The Archer Duke
  Fairest of all,
  He's grand and tall.
  His forehead high,
  With sparking eye,
  He's fleet of foot
  And skilled to shoot.
  His fame is hi