1 / 78
文档名称:

关联理论视角下模糊语言翻译策略研究.pdf

格式:pdf   大小:589KB   页数:78页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

关联理论视角下模糊语言翻译策略研究.pdf

上传人:陈潇睡不醒 2021/10/9 文件大小:589 KB

下载得到文件列表

关联理论视角下模糊语言翻译策略研究.pdf

文档介绍

文档介绍:硕 士 学 位 论 文



题 目 关联理论视角下模糊语言翻译策略研究
——以《生死疲劳》英译本为例
作 者 刘梦玥 完成日期 2018 年 3 月 19 日

学 科 门 类 外国语言文学
专 业 外国语言学及应用语言学
研 究 方 向 翻译理论与实践
指 导 教 师 曾路教授
学院(系、部) 外国语学院
A Study of Vague Language Translation
Strategies from the Perspective of Relevance
Theory – Taking the English Version of Life and
Death Are Wearing Me Out as an Example

A Thesis
Submitted to
School of Foreign Languages
Southwest Minzu University

In Partial Fulfillment
of the Requirements for the
Degree of MA

By
Liu Mengyue
作者声明
本人郑重声明:本学位论文成果是本人在西南民族大学读书期间在导师指
导下取得的,论文成果归西南民族大学所有。除了文中特别加以标注和致谢的
地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得
西南民族大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的
同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。

作者签名:
日期: 年 月 日



学位论文版权使用授权书

本人同意学校根据《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》等有关规定
保留本人学位论文并向国家有关部门或资料库送交论文纸件或电子版本,允许
论文被查阅和借阅;本人同意西南民族大学可以将论文的全部或者部分内容编
入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或者其它复制手段和汇编学位论
文,同时授权中国学术期刊电子杂志社等单位将本论文收录到《中国优秀硕士
学位论文全文数据库》、《中国博士学位论文全文数据库》等数据库,并通过网
络向社会公众提供信息服务。

导师签名: 作者签名:
日期: 年 月 日 日期: 年 月 日
摘要
模糊性是自然语言的一种固有属性,也是语言交际中普遍存在的一种现象。在
文学作品中,模糊语言的使用不仅能够帮助作者营造一种美妙意境,还能更好地
传达出作者的种种言外之意。模糊语言的翻译,因其与大脑推理的密切相关性使
其变得尤为复杂。因此,在模糊语言的翻译过程中,译者需要在吃透原作者的交
际意图后,借助认