1 / 3
文档名称:

中期报告.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中期报告.doc

上传人:upcfxx 2022/1/14 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

中期报告.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:本科毕业论文(设计)中期报告
学号
姓名
指导老师
题目
Translation Project: Translation of Writing Tools: from 11th to 20th Essential本科毕业论文(设计)中期报告
学号
姓名
指导老师
题目
Translation Project: Translation of Writing Tools: from 11th to 20th Essential Strategies
翻译工程:《写作工具》的翻译-—从第11至20项的根本写作策略
我的翻译工程的主要内容是Roy Peter Clark所写的Writing Tools一书中第11至20项的根本写作策略进展翻译,将和其他几位同学一起完成这整本书的翻译。
开题以来工作进展和成效:
通过和导师交流和查阅相关资料,对论文主要方向有了初步认识,确定自己本次毕业论文将以翻译工程的形式完成。
完成开题报告,并经过指导老师和开题报告小组的审查。
查找和阅读工程的相关内容,对作品进展翻译并初步完成.
指导老师对工程初稿进展审阅并提出改进意见,根据导师意见修改翻译内容。
到目前为止,在翻译过程中存在的问题:
对原书中提到的知识理解的不够详尽,有时会偏离原书作者的思想。
时间安排不合理,有些细节因为时间原因没有注意到。
对翻译手法运用比较陌生,翻译出的句子带有明显的中式英语僵硬的痕迹。
下一步方案于安排:
在以后翻译工程进展过程中,要在已有根底上进展完善,详细的方法是阅读书中提到的相关内容,查阅自己不理解的相关资料,对自己缺乏的知识及时进展补充,结合文章需要进展翻译。制定加详细的时间表,严格按照表格来进展翻译工程,,对整本书的内容整合各自的翻译内容。反复阅读自己的翻译,结合原文内容,使自己的翻译内容既贴近原文又符合中国人自己的阅读****惯。
另外,在整个翻译工程进度方面,在已有成果的根底上进展修改和内容的添加,争取在五月中旬完成终稿。
指导老师意见:
老师签名:
月 日
指导小组(教研室)意见:
组长签名:
月 日