1 / 11
文档名称:

上海外国语大学MTI英语翻译硕士考研真题.pdf

格式:pdf   大小:938KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

上海外国语大学MTI英语翻译硕士考研真题.pdf

上传人:青山代下 2024/3/25 文件大小:938 KB

下载得到文件列表

上海外国语大学MTI英语翻译硕士考研真题.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【上海外国语大学MTI英语翻译硕士考研真题 】是由【青山代下】上传分享,文档一共【11】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【上海外国语大学MTI英语翻译硕士考研真题 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。:..上海外国语大学2017年MTI英语翻译硕士考研真题(回忆版)一、翻译硕士英语(211)(201')考单词为主,,少量(de)(201')四篇阅读,个人觉得很简单,文章很短,只有一面(de)长度吧,(101')比专八改错简单、前几年考(de)是修辞和英美文化常识、(50分,500字)谈谈你对happiness(de)、英语翻译基础(357)(75分)该部分选取(de)是卢梭(de)爱弥儿(Emile,orOnEducation)部分文章,,共11段,但题目只要求翻译划线部分,总计翻译872字,:Thewholecourseofman'slifeuptoadolescenceisaperiodofweakness;esatimeduringtheseearlyyearswhenthechild'sstrengthovertakesthedemandsuponit,whenthegrowingcreature,thoughabsolutelyweak,:..,',,therefore,,wehavestrengthenoughandtospare,,;forourscholarisapproachingadolescence,',,hisbloodiswarm;nospices,hungerishissauce,esamissatthisage;ifheissleepyhestretcheshimselfonthegroundandgoestosleep;hefindsallheneedswithinhisreach;heisnottormentedbyanyimaginarywants;hecaresnothingwhatothersthink;hisdesiresarenotbeyondhisgrasp;notonlyishe:..self-sufficing,,,notofthosepuppetswhowalkwithdifficultyfromoneroomtoanother,,yousay,appearsonlywithmanhood;thevitalspirits,distilledintheirpropervesselsandspreadingthroughthewholebody,canalonemakethemusclesfirm,sensitive,tense,andspringy,;,Iseebigladshoeing,digging,guidingtheplough,fillingthewine-cask,drivingthecart,liketheirfathers;,iron-workers',toolmakers',andblacksmiths',andIdonotdenythatthereis,itis,Irepeat,,itisnotmerelyaquestionofbodilystrength,butmoreespeciallyofstrengthofmind,whichreinforcesanddirectsthebodilystrength.:..Thisintervalinwhichthestrengthoftheindividualisinexcessofhiswantsis,asIhavesaid,;esbutonce;itisveryshort,alltooshort,,therefore,,sotospeak,casthispresentsurplusintothestorehouseofthefuture;thevigorouschildwillmakeprovisionforthefeebleman;buthewillnotstorehisgoodswherethievesmaybreakin,,theymustbeinthehandsandthehead,,instruction,,,andnotonlycannomanknoweverything,,,therefore,,someisuseless,:..alonedeservesthestudyofawiseman,,,thosewhichsupposeaknowledgeofman'srelationstohisfellow-men--aknowledgewhichnochildcanacquire;thesethings,althoughinthemselvestrue,,paredwiththewholeofhumanthought,butthiscircleisstillavastspherewhenmeasuredbythechild',whatrashhandshalldaretoraiseyourveilWhatpitfallsdoesourso---Ignoranceneverdidanyoneanyharm,erroraloneisfatal,andwedonotloseourwaythroughignorancebutthroughself-confidence.:..Hisprogressingeometrymayserveasatestandatruemeasureofthegrowthofhisintelligence,butassoonashecandistinguishbetweenwhatisusefulandwhatisuseless,,wouldyouhavehimfindameanproportionalbetweentwolines,contrivethatheshouldrequiretofindasquareequaltoagivenrectangle;iftwomeanproportionalsarerequired,,nowweareconsideringwhatisuseful;',whichseeksanoutletforitsenergies,,thencurious;andthiscuriosity,rightlydirected,,andthereisanotherwhichspringsfromman':..;aprinciplenaturaltothehumanheart,,hewouldscarcelytroublehimselfaboutthesolarsystem,thelawsofattraction,;buthewouldneverresttillhehadexploredthefurthestcornerofhisisland,,(75分)2016年11月5日,上海外国语大学首届“中国学(de)国际对话:方法与体系”国际研讨会在虹口校区高翻学院同传室拉开帷幕,本次学术研讨会由上外主办,中国学研究所协同国际关系与公共事务学院、高级翻译学院联合承办,欧盟研究中心、俄罗斯研究中心、英国研究中心、、校办、,在学科体系日臻完善、教学有条不紊推进(de)同时,于科研领域(de)初次探索,旨在辩明中国学(de)方:..法与体系,探讨中国(de)发展规律和特点以及中国在世界上(de)地位与作用,从而为“中国(de)中国学”(de)指示,中国学研究所协同校内多研究中心邀请到来自5大洲10个国家21所学校(de)近50位学者参会,共同讨论“中国学(de)概念与方法”、“中国学(de)体系与学科”、“传统汉学与当代中国学(de)比较”以及“中国学发展趋势展望”、马克思主义等专业(de),上海社会科学院副院长谢京辉教授、(de)不断扩大,上外正结合自身优势打造独具特色(de)中国学;在未来,上外将不断加大对中国学(de)支持力度,——世界中国学论坛——在中国学领域内紧密合作(de)兄弟单位,上海社科院与上外“在举办论坛到研究生培养方面(de)合作空间将不断扩大.”开幕式第二项,冯庆华副校长为埃及艾因夏姆斯大学穆赫森·法尔贾尼教授、西交利物浦大学大卫·古德曼教授等7位学者颁发“上海外国语大学中国学研究所海外学术顾问”、资深中国学学者(de)联系,促成本土中国学与海外中国学(de),上海国际问题研究院学术委员会主任、研究员,上海市人民政府参事杨洁勉教授发表了题为“SystemicDesigningandMethodologicalExploring:MyUnderstandingofChinaStudyinChina”:..(de)(de)时间里中国都在做关于自身(de)研究,但真正将学科体系框架构建起来,(de)思维与认知是亟待我们去变革(de).主旨演讲之后,,复旦大学中国研究院范勇鹏副教授、上海社科院助理研究员潘玮琳博士、日本爱知大学高桥五郎教授、俄罗斯莫斯科友谊大学尤里教授以及韩国高丽大学李正男教授围绕“中国学概念、方法与思潮”,四川大学高中伟教授、北京外国语大学管永前副教授、上外武心波教授与意大利马切拉塔大学青年讲师安博璐博士、西交利物浦大学中国学系主任古德曼教授,作为各自大学中国学项目(de)负责人与建设者共同交流了办学经验,探讨如何进行“中国学”专业人才培养、,在这一场次上海社科院历史所周武研究员、复旦大学中华文明国际研究中心副主任李天纲教授、华东师范大学对外汉语学院顾伟列教授,对话埃及艾因夏姆斯大学穆赫辛教授、澳大利亚昆士兰大学李志刚教授、,跨越历史、宗教、“中国学(de)发展趋势展望”单元,上外马克思主义学院院长赵鸣歧教授担任了会议主持,华东师范大学历史系教授刘昶、讲师张昕,武汉大学:..新罕布什尔大学政治系副教授李道明、加拿大多伦多大学博士候选人阎述良就中国道路、中国视角、(de)头脑风暴,上外国际关系与公共事务学院副院长刘宏松教授做了大会总结;上外科研处处长、(de)是本次会议全程配备同声传译,同传团队由上外高翻院长张爱玲教授亲自挂帅,上外高翻过硬(de)专业技能与先进(de)(de)高度重视、校内各部门(de)积极联动下,上外首届围绕“中国学”展开(de)、学术争鸣,本次会议为国内外19所高校与科研院所提供了共话中国(de)平台,为国内外长期中国学合作搭建了平台,得到与会各方(de)、汉语写作与百科知识(448)一、填空(102)1、商朝文字2、3古代男子以别贵贱女子以别婚姻4、闰年二月多少天5、6、并称风骚7、汉语普通话以什么为标准音8、保存最完整(de)宫廷建筑:..9、中国画按内容分类山水、人物、10、奥林匹克发源地二、名词解释(103)1、京剧2、科举考试3、古文运动4、三宝殿5、婵娟6、四大名着7、三百千8、三大传统节日9、六艺10、牛市三、小作文(40分)给党(de)一封信,关于高等教育,、大作文(60分)不少于800字(de):吾十有五志于学,三十而立,四十不惑,五十知天命,六十耳顺,七十从心不逾矩.