1 / 26
文档名称:

汉译英翻译实践报告(英语专业毕业论文).pdf

格式:pdf   大小:392KB   页数:26页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

汉译英翻译实践报告(英语专业毕业论文).pdf

上传人:977562398 2018/1/10 文件大小:392 KB

下载得到文件列表

汉译英翻译实践报告(英语专业毕业论文).pdf

文档介绍

文档介绍:单位代码: 10605
密级: 公开
本科生毕业论文
题目:A Report on the Chinese-English
Translation Project of “Yuqing”(Excerpt)
“玉卿嫂”(节选)汉译英翻译实践报告
学院: 外国语学院
专业: 英语
学生姓名:
学号:
指导教师:
职称:
2015 年 5 月 20 日
A REPORT ON THE CHINESE-ENGLISH TRANSLATION PROJECT
OF “YUQING”(Excerpt)
By
A Thesis
Submitted to the School of Foreign Languages
in Partial Fulfillment of the Requirements for
the Degree of Bachelor of Arts
Under the Supervision of
Hechi University
May 2015
Acknowledgements
First of all, I would like to take this opportunity to show my gratitude to, my supervisor, for his
instructive advice and enlightening suggestions on my thesis, but for his guidance, this thesis could not
have reached its present form;
Secondly, I am grateful to all teachers who have ever given me wonderful classes during my four
years’ study, especially Mr. Pan Baojian, who provided me with direct and indirect help on my thesis;
Thirdly, special gratitude also should go to my friends and classmates who put forward useful advice on
my thesis;
Last but not least, I would love to extend my gratitude to my parents for their generous support and
encouragement.
I
Abstract
This thesis is a project report of a Chinese-English translation. The author translated the extracted texts
from a novella named “Yuqing”which is written by Bai Xianyong, a famous contemporary Taiwanese
writer. This thesis includes four parts: Introduction, research background, analysis of target language ,
problems and solutions. First of all, the author introduces the source text and the motivation and purpose of
translation; secondly, the author had under taken a full understanding of the whole source text by using the
Functional equivalence theory of Nida, also, the author analyzed the problems came up during translation.
The problems in translation include problems of syntax, problems of semantics, problems of choosing
words, problems of application of translation theory, problems of applicati

最近更新