1 / 4
文档名称:

第十二课古文翻译.doc

格式:doc   大小:51KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

第十二课古文翻译.doc

上传人:泰山小桥流水 2024/4/15 文件大小:51 KB

下载得到文件列表

第十二课古文翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【第十二课古文翻译 】是由【泰山小桥流水】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【第十二课古文翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。第十二课古文翻译第十二课古文翻译第十二课古文翻译《绕梁三日》【原文】薛谭学讴(1)于(2)秦青,未穷(3)青之技,自谓尽之,遂辞归(4)。秦青弗止(5),饯行于郊衢(6),抚节(7)悲歌,声振林木,响遏(8)行云。薛谭乃谢(9)求反(10),终生不敢言归。秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻(读音yu四声,卖)歌假食。既去而余音绕梁欐(读音li二声,栋,中梁),三日不停,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃(读音bian四声,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,到现在善歌哭,放(通‘仿’,效仿)娥之遗声也。【说明】(1)讴:唱歌;(2)于:向;(3)穷:尽,完;(4)遂辞归:于是就告别回家;(5)弗止:没有劝止;(6)饯行于郊衢:在城外大道旁给他饯行;(7)抚节:打着拍节:(8)遏:阻挡;(9)谢:致歉;(10)反:通假字,通“返”,返回。【译文】薛谭向秦青学****唱歌,还没有学完秦青的技艺,就认为学尽了,于是就告别回家。秦青没有劝止他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那音响止住了行云。薛谭于是向秦青致歉,要求回来持续学****此后此后,他一辈子也不敢再说要回家。秦国的青对他的朋友说:“以前韩国的娥到东边的齐国去,没有粮食了,经过雍门(齐国的城门)时,在那卖唱乞讨食品。固然她走了可是还有余音绕着(那雍门的)中梁,三日不断(消逝),旁边的人还认为她人没有走呢。住旅馆时,旅馆的人欺侮她。韩国的娥所以放声哀哭,整个里弄的老少都所以而伤心愁苦,互相垂泪相对,三天都不吃饭。(里弄的人)连忙去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱。整个里弄的老少欢欣跳跃拍手舞蹈,不可以控制自己,全忘了刚才的伤心了。(里弄的人)于是给了她好多钱财打发她走。所以雍门那的人,到现在还擅长唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技艺)啊。”【赏析】学****科学文化知识要虚心讨教,永不知足,不可以狂妄自傲,要知错就改。这是我们阅读本文应当获取的启迪。《纪昌学射》【原文】甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,尔后可言射矣。”纪昌归,偃卧其妻之布机下,以目承(承接,这里指眼睛盯着)牵挺(织机下的踏板)。二年以后,虽锥末倒眦[zì眼眶]而不瞬也。以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视尔后可。视小如大,视微如著,尔后告我。”昌以牦(现代字)[máo]悬虱于牖[yǒu,窗户],南面而望之。旬日之间,浸[jìn]大也。三年以后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧(弓)、朔蓬之簳(箭)射之,贯虱之心而悬不停。以告飞卫,飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”【译文】甘蝇是古代一个擅长射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学****射箭,但他射箭的本事却超出了他的师傅——甘蝇。纪昌又向飞卫学****射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,而后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他老婆的织布机下,用眼睛凝视着梭子练****不眨眼睛。练****两年以后,即便是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。纪昌把自己练****不眨眼)的状况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物体像看大东西同样清楚,看细微的东西像大物体同样简单,而后再来告诉我。”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月以后,看虱子越来越大了;三年以后,虱子在他看来有车轮那么大。转过头来看其余东西,都像山丘同样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。纪昌把自己练****视物)的状况告诉了飞卫,飞卫快乐地载歌载舞,拍着纪昌的胸膛,说:“你已经掌握了射箭的窍门了。”【感悟】学****必定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。在学****过程中要不怕苦、不怕累、不怕乏味无味。学****要把基础打好,不要成天把时间用在学****的形式上,不要把时间浪费在部分难题上。真实的学识不是靠难题和形式主义能获取的,而是靠勤苦,窍门。还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,擅长学****的精神。飞卫教纪昌学射箭的故事能够给后代这样的启迪:当老师的,必定要教课有方,擅长指导,方可收到优秀的成效;做学生的,必定要谨尊师教,擅长学****勇于吃苦,不怕乏味,练好基本功,才能获取真实的本事!【比喻义】比喻一是要能吃苦,锲而不舍才会成功。二是大本事常常要从小处练起《九方皋相马》【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣①,子姓有可使求马者乎②?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也③。天下之马者④,若灭若没,若亡若失。若此者绝尘弭辙⑤,臣之子皆下才也,可告以良马,不行告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者有九方皋⑥,此其于马非臣之下也。请见之。”穆公见之,使行求马。三月而反报曰⑦:“已得之矣,在沙丘。”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄⑧。”令人往取之,牡而骊⑨。穆公不说⑩。召伯乐而谓之曰:“败矣(11)!子所使求马者,色(12)物(13)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然叹息曰(14):“一至于此乎(15)!是乃其所以千万臣而无数者也(16)。若皋之所观,天机也。得其精而忘其粗,在其内而忘其外。见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相马,乃有贵乎马者也。”马至,果天下之马也。——《列子》【说明】(1)子——尊称,相当于“您”。(2)子姓——后代,这里指儿子。(3)良马可形容筋骨相也——一般的好马能够从形体表面、筋肉骨架上察看出来。形,第十二课古文翻译第十二课古文翻译第十二课古文翻译指形体。容,指状貌。“形容筋骨相”是名词性并列短语作动词“相”的状语。(4)天下之马者——天下最好的马(即千里马)。(5)绝尘弭辙——形容天下之马(即千里马)跑得既快,还不扬起灰尘,不留下车轮的印迹。绝尘:脚不沾灰尘,形容奔跑得很快。弭,mǐ,除去,停止。弭辙,没有踪迹。(6)与共———起。担纆(mò)薪菜——担柴挑菜。纆,绳子。(7)反——同“返”。(8)牝(pìn)——雌性的鸟、兽。与“牡”相对。(9)牡(mǔ)——雄性的鸟、兽。骊(lí)——纯黑色的马。(10)说——同“悦”。(11)败矣——坏了、糟了。(12)色——纯色。(13)物——杂色。(14)喟(kuì)然——叹息的样子。叹息——长叹。(15)天机:天分的悟性。(16)一至于此乎——竟达到了这样的境地!(17)是乃其所以千万臣而无数者也——这就是千万个我加起来也不及他的原由。文中“之”字的用法>————代词,——代词,——代词,——宾语前置【译文】(一天,)秦穆公对伯乐说:“你的年龄大了,你的后代中有能够差遣出去找寻千里马的人吗?”伯乐说:“良马,能够从它的形体、状貌和筋骨上看出来。千里马,如有若无,如有若无。像这样的马奔驰起来,跑得既快,还不扬起灰尘,不留下车轮的印迹。我的儿子都是普通人,能够把良马告诉你,但不可以把千里马告诉你。我有个和我一同扛东西打柴草的朋友叫九方皋,这个人关于马的辨别能力,不在我之下,请您召见他。”穆公召见了九方皋,派他前行找寻千里马。三个月此后(九方皋)返回,报告说:“已经找到了,在沙丘那个地方。”穆公问:“是什么样的马?”九方皋回答说:“是黄色的母马。”派人去取马,(却)是纯黑色的公马。穆公很不快乐,召见伯乐,对他说:“坏了!你推荐的找马的人,连马的颜色和雌雄都尚且不可以辨别,又怎么能辨别千里马呢?”伯乐叹息,长叹:“九方皋相马竟达到了这类境地,这就是千万个我加起来也没法及他的原由,像九方皋所看见的是内在的素质,发现它的精华而忽视其余方面,注意力在它的内在而忽视它的表面,关注他所应当关注的,不去注意他所不应注意的,像九方皋这样的相马方法,是比千里马还要宝贵的。”马到,果真是千里马。寓意:每一个人在对待人,事,物的时候。要抓住实质特色而不可以着重本象。【提示】毛色、性别其实不是千里马跟一般马的实质差别。光凭这些找不到千里马。这则寓言故事告诉我们,看事情不可以光注意表面的东西,只有深入掌握事物的实质特色,才能作出正确的第十二课古文翻译第十二课古文翻译第十二课古文翻译判断。有时,为了集中精力探究事物的实质特色,能够忽视某些非实质的方面,说非实质的特色就能够完整不论不管。故事里说九方皋弄错了马匹的毛色、的成分,目的是为了突出故事的主题。但其实不是性别,带有夸张第十二课古文翻译第十二课古文翻译第十二课古文翻译【寓意】要真实能够认识一件事物,一定透过现象,抓住实质。这篇故事启迪我们:看问题时要有所舍弃才有所专注,同时要将获取的感性资料披沙拣金,去粗取精,这样才能掌握住事物的实质。第十二课古文翻译第十二课古文翻译第十二课古文翻译