文档介绍:《散文诗两首》
 1、《金色花》   
假如我变成了一朵金色花,为了好玩,长在树的高枝上,笑嘻嘻地在空中摇摆,又在新叶上跳舞,妈妈,你会认识我么? 
  你要是叫道:"孩子,你在哪里呀?"我暗暗地在那里匿笑,却一声儿不响。   我要悄悄地开放花瓣儿,看着你工作。 
   当你沐浴后,湿发披在两肩,穿过金色花的林荫,走到做祷(dǎo)告的小庭院时,你会嗅到这花香,却不知道这香气是从我身上来的。 
   当你吃过午饭,坐在窗前读《罗摩衍那》,那棵树的阴影落在你的头发与膝上时,我便要将我小小的影子投在你的书页上,正投在你所读的地方。   但是你会猜得出这就是你孩子的小小影子吗? 
   当你黄昏时拿了灯到牛棚里去,我便要突然地再落到地上来,又成了你的孩子,求你讲故事给我听。 
    "你到哪里去了,你这坏孩子?" 
    "我不告诉你,妈妈。"这就是你同我那时所要说的话了。  
※【印度】泰戈尔 选自《泰戈尔诗选》
 2、《荷叶 莲花》 
父亲的朋友送给我们两缸莲花,一缸是红的,一缸是白的,都摆在院子里。   
八年之久,我没有在院子里看莲花了——但故乡的园院里,却有许多;不但有并蒂的,还有三蒂的,四蒂的,都是红莲。  
   九年前的一个月夜,祖父和我在园里乘凉。祖父笑着和我说:“我们园里最初开三蒂莲的时候,正好我们大家庭中添了你们三个姊妹。大家都欢喜,说是应了花瑞。”  
   半夜里听见繁杂的雨声,早起是浓阴的天,我觉得有些烦闷。从窗内往外看时,那一朵白莲已经谢了,白瓣儿小船般散飘在水面。梗上只留个小小的莲蓬,和几根淡黄色的花须。那一朵红莲,昨天还是菡(hàn )萏(dàn)的,今晨却开满了,亭亭地在绿叶中间立着。  
   仍是不适意!——徘徊了一会子,窗外雷声作了,大雨接着就来,愈下愈大。那朵红莲,被那繁密的雨点,打得左右攲(q
ī)斜。在无遮蔽的天空之下,我不敢下阶去,也无法可想。  
   对屋里母亲唤着,我连忙走过去,坐在母亲旁边——一回头忽然看见红莲旁边的一个大荷叶,慢慢地倾侧了下来,正覆盖在红莲上面.......我不宁的心绪散尽了!  
   雨势并不减退,红莲却不摇动了。雨点不住地打着,只能在那勇敢慈怜的荷叶上面,聚了些流转无力的水珠。    
我心中深深地受了感动——  
   母亲啊!你是荷叶,我是红莲,心中的雨点来了,除了你,谁是我在无遮拦天空下的荫蔽?  
   一九二二年七月二十一日
※冰心 选自《冰心全集》第一卷 
《世说新语》二则
咏雪
谢太傅\寒雪日\内集,与儿女\讲论文义。俄而\雪骤,公\欣然曰:“白雪纷纷\何所似?”兄子胡儿\曰:“撒盐空中\差可拟。”兄女\曰:“未若\柳絮因风起。”公\大笑\乐。即\公大兄\无奕女,左将军\王凝之\妻也。
字词翻译:
1寒雪:寒冷的,下雪的。 2 内集:家庭聚会
3儿女:家中的子侄辈。 4 俄而:不久,一会。 5 骤: 急
6欣然:高兴的样子。 7 何: 什么。 8 似: 像。
9胡儿:谢安哥哥的长子,即谢朗。
10差: 大致,差不多。 11 拟: 比作
12若: 如。 13 因: 表凭借 14 起: 飘起
15乐: 高兴。 16 即: 就是。
17王凝之:大书法家王羲之是第二个儿子
18也: 表判断
译文:
在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈诗论文,
忽然间雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”
他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他(另一个)哥哥的女儿道韫说;“不如比做风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴地笑了起来。(道韫)就是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。
陈太丘与友期
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。
字词翻译:
期行:相约而行。期,约定。日中:正午。
至: 到达。舍: 放弃, 去:离开乃: 才。
戏: 嬉戏,玩耍。不: 通“否”。
尊君:对别人父亲的尊称。
待: 等待。非: 不是。委: 丢下,舍弃。
家君:我爸爸。则: 就是。信: 信用。
惭: 惭愧。引: 拉。顾: 回头看。
译文: 陈太丘跟一位朋友约好同行,约好正午(见面),正午过了那个朋友还没有到,陈太丘就不再等候离开了,陈太丘走后那人才到达。元方当时才七岁,在门外嬉戏,那人问元方:“你父亲在吗?”元方答道:“等了你好久你不来,他已经离开了。”那人便生气的说:“(你父亲)真不是人,和别人约好一起走,却