文档介绍:奥巴马就职演讲第二次
tution.Weaffirmthepromiseofourdemora.Wereallthathatbindsthisnationtogetherisnottheolorsofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatmakesusexeptional–hatmakesusAmerian–isourallegianetoanidea,artiulatedinadelarationmademorethantoenturiesago:)“我们认为下述真理是不言而喻的:
人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。”(“Weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarereatedequal,thattheareendoedbtheirCreatorithertainunalienablerights,thatamongtheseareLife,Libert,andthepursuitofHappiness.”)今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。(Todaeontinueanever-endingjourne,tobridgethemeaningofthoseordsiththerealitiesofourtime.Forhistortellsusthathilethesetruthsmabeself-evident,thehaveneverbeenself-exeuting;thathilefreedomisagiftfromGod,itmustbe
seuredbHispeoplehereonE