文档介绍:该【第十一课蓼莪 】是由【zhimenshu】上传分享,文档一共【35】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【第十一课蓼莪 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。学习要求:
1)体会中国古代孝子丧失父母的凄恻悲怆情感。
2)赏析诗歌完美地结合赋、比、兴的表现手法
3)分析诗歌单章与重章交互运用的章法结构,理解叠字的语言运用特色。
题目介绍:
“蓼莪”是长得又高又大的莪蒿(hāo)
选自《小雅》
《雅》可分为《小雅》和《大雅》。
《小雅》共有74篇,《大雅》31篇。
《小雅》中一部分诗歌与《国风》类似,其中最突出的,是关于战争和劳役的作品。
《大雅》多为 西周王室贵族的作品,主要歌颂周王室祖先乃至武王 、 宣王等之功绩,有些诗篇也反映了厉王 、 幽王的暴虐昏乱及其统治危机。
课文介绍:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿(hāo)。哀哀父母,生我劬(qú)劳。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁(cuì)。瓶之罄(qìng)矣,维罍(léi)之耻。鲜(xiǎn)民之生,不如死之久矣!无父何怙(hù)?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。父兮生我,母兮鞠(jū)我。拊(fǔ)我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊(hào)天罔极!南山烈烈,飘风发发(bō)。民莫不榖(gǔ),我独何害?南山律律,飘风弗弗。民莫不榖,我独不卒!
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
蓼:高大的样子
莪:莪蒿,抱根丛生,俗名抱娘蒿。
匪:非、不是
伊:是
蒿:青蒿,一种散生的草本植物
翻译:看那莪蒿长得很高大,但它不是莪
蒿而是青蒿
哀哀父母,生我劬(qú)劳。
哀哀:悲伤悔恨的叹词
劬:劳苦
劬劳:辛勤劳苦
翻译:可怜我的父母亲,生我辛勤劳苦
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚(wèi)。
蔚:一种散生的草本植物,又名牡蒿
翻译:看那莪蒿长得很高大,但它不是莪
蒿是牡蒿
哀哀父母,生我劳瘁(cuì)。
瘁:憔悴
翻译:可怜我的父母亲,生我劳累憔悴