1 / 18
文档名称:

关于圣经的论文-英语论文.doc

格式:doc   大小:89KB   页数:18页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

关于圣经的论文-英语论文.doc

上传人:luyinyzha 2018/3/26 文件大小:89 KB

下载得到文件列表

关于圣经的论文-英语论文.doc

文档介绍

文档介绍:关于圣经的论文-英语论文
关于圣经的论文,圣经翻译中的关联与顺应
Abstract Bible translation constitutes a key part in the history of Chinese translation. However, Bible translation in China has undergone twists and bounds due to historic and political factors that resulted in plentiful evidence of inadequacy in the existing Chinese versions of Bible. The scholars mainly made efforts to describe the ideology of scripture itself in terms of religion or view the Bible as a pure literary work. And Nida's dynamic equivalence theory has been repeatedly applied as prototype of strategy in translating.
Thus a gain of regretful knowledge of existing problems and clear deficiency shown through previous Bible translation practice, the author takes the ambition to try a new approach inspired from and guided by Sperber's and Wilson's Relevance Theory and Verschueren's Adaptation Theory. For convenience, the author prefers to give the Approach the name RATA (Relevance and Adaptation Theoretical Approach). In implementation, the theoretical framework aims at objectively describing translation process as well as evaluating results of translation in view of Chinese Union Version (CUV) and Today's Chinese Version (TCV). Productively, the paper takes samples from CUV and TCV as targets for analysis, thus to find instances of errors, mistakes or inadequacy, to prove the usefulness of RATA. And there is an urgent cal that it is important to revise the Bible. The conclusion of the thesis is to point out the findings and limitations of RATA applied into the Bible translating process, and restate that during the Bible translation the translator should take relevance as his criterion, adaptation as his method under the guidance of RATA.
Key words: Bible translation; RATA; CUV; TCV; strategy
摘  要
《圣经》汉译是中国翻译史不可或缺的有机组成。然而,由于历史和政治的原因,《圣经》。汉译存在着诸多错误与不足。古往今来的学者要么从宗教的角度研究基督教教义与《圣经》经文,要么从纯文学的角度注重《圣经》的文学阐释,再者就是老生常谈的奈达动态对等理论在《圣经》汉译的反复体现。基于上述问题及研究缺口,本文在Sperber和Wilson的关联理论和Verschueren的顺应论的基础上尝试一种新的视角来描述翻译过程和评价翻译结果。本文借助((圣经》和合

最近更新

2025年防灾防减灾作文最新7篇 11页

2025年银行辞职范文最新5篇 9页

2025年暑假情怀的初中作文(通用28篇) 34页

2025年晨歌的作文550字(锦集25篇) 28页

2025年是生活中的问候语(通用篇) 33页

2025年赞颂劳动的演讲稿6篇 10页

2025年财务人员个人工作总结7篇 25页

2025年课程标准的心得通用7篇 20页

2025年春天是少年春风得意的舞台的诗歌(锦集.. 10页

2025年春到人间小学作文(精选20篇) 22页

2025年明信片祝福英文范文(精选13篇) 64页

2025年时间的流逝六年级作文400字(合集24篇).. 25页

2025年时光直径作文750字(推荐13篇) 18页

2025年早熟中学生作文(精选13篇) 20页

2025年认识藕教案推荐5篇 23页

2025年无私的母爱系列作文(锦集28篇) 27页

2025年无处不在的美作文400字(精选23篇) 29页

银行产品销售技巧-提高销售效果的关键策略 23页

2025年方文山唯美句子(精选3篇) 6页

盐城志愿填报规划方案 27页

国家新生儿先天性心脏病筛查项目技术规范 7页

《二甲双胍临床应用专家共识(2023年版》要点 18页

2022年04月广东广州市中医医院招聘笔试(第一.. 188页

《平行四边形的认识》的教学设计 7页

独胆金尊(新排易读版) 60页

常用金属材料的焊接及工艺课件 30页

第一讲教育学(教育硕士) 63页

十医圣宝诰 2页

中考古诗词赏析专题复习ppt课件.ppt 19页