1 / 3
文档名称:

LETTEROFINTENT意向书范本.doc.doc

格式:doc   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

LETTEROFINTENT意向书范本.doc.doc

上传人:jiaxidong_01 2015/5/22 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

LETTEROFINTENT意向书范本.doc.doc

文档介绍

文档介绍:项目合作意向书
LETTER OF INTENT FOR PROJECT
潜在卖方(以下简称甲方):
Possible Seller(hereinafter Party A):
潜在买方(以下简称乙方):
Possible Buyer(hereinafter Party B):
交易事项:
Business:
本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述甲方与乙方就___________进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于甲方就___________项目___________。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其律师、会计师和甲方之潜在土地所有方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到甲乙双方签署书面协议,这些条款将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。
This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for ___________ from Party A to Party B. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable Party A to ___________ for ___________ and ___________. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and attorneys and accountants and the possible land owner of Party A. The terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by Party A and Party B. The word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.
2011年__月__日,___________(以下简称甲方