1 / 4
文档名称:

同声传译心得.doc

格式:doc   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

同声传译心得.doc

上传人:zhangbing32159 2015/6/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

同声传译心得.doc

文档介绍

文档介绍:Week XIII 心得
每次看到其他同学的作业,看到他们对同声传译这门课有了许多深刻的感悟,我不禁就开始感叹起自己的无能。好像自己不管怎么样,都达不到别人的境界。也许自己真的不适合同传吧。消极的时候也会发出这样的疑问。但是,不管怎么样,这个学期还没有结束,如果就这样轻言放弃还为时过早。所以,我就告诉自己,再坚持一段时间,毕竟,不到最后,没有人知道真正的结局是什么。
这堂课上,我印象最深的就是关于达尔文的那个视频。视频的时间不长,但正是这寥寥数笔,就将达尔文在研究进化论的道路上所遭遇的困难与迫害表现得十分清楚。今天,在我们的眼中,达尔文的形象有多么的伟大,当初他所遭遇的困苦就有多么深厚。不经历风雨,怎么见彩虹,没有人能随随便便成功。达尔文的经历,其实跟我们学****同传的过程大同小异。对于我们来说,同传就是一个全新的领域,不过我们比达尔文幸运,我们走在了前人开辟好的道路上,有了前人提供的经验,我们不必像达尔文一样,走许多弯路,为了一个物种起源的结论就整整研究了二十多年。当然,如果我们有这份决心和毅力,又何愁不会成功呢?
再次,我们生活的时代拥有那么多的先进的知识与技术。我相信,如果达尔文与我们处于同样的条件下,他的研究一定可以快上一倍,甚至还会有更多的意想不到的成就。如此想来,我们坐享如此优渥的条件,如果再不加以珍惜,岂不是暴殄天物?达尔文在发表了自己的研究成果后,面临的不是众人的称赞,而是广大人民的愤怒以及教会的迫害,而他都一一坚持了下来。试想,如果我们被自己的朋友或者家人说了几句丧气话就会感到闷闷不乐,更别提是危及到自己生命的迫害了。同达尔文相比,我们实在是太幸运,也太奢侈了。我们不能浪费了这份幸运,更不能心安理得了这份奢侈。
在听《功夫熊猫》的主题曲的时候,老师提到了我们学****同声传译和练功夫是一样的。重要的不是学****的招式,而是如何去使用。我们在课堂上学****的只是做好同声传译的方法,如果以为这样就足够了,那就太天真了。就像再厉害的武林高手,如果从来没有与人对战过,没有实战的经验,那么他的功夫也就只是纸上谈兵,真正的危险来临之时,哪怕他掌握绝世武功,可能还没有一个****惯于战斗的普通人反应的快。由此可见,我们不仅要学****同声传译的知识,更重要的还是自己如何去运用所学到的知识,真正做到学以致用。我认为,我们学****的这些方法就跟武功绝学里的内功一样,是一个基础,所以我们也不能轻视其作用。毕竟,千里之堤,溃于蚁穴。没有坚实的基础,又谈何练好接下来的功夫呢?我们所要做的,就是领悟其中的内涵,找到最适合自己的部分,不能急于求成,更不能虎头蛇尾。等到所谓的“内力”与外在的“招式”合二为一,我们就会发现,自己已经有了惊人的进步。这就是我们所追求的目标。
在课堂上做翻译时,我们还发现了一个十分显著的问题,尤其是在复述所听过的内容时。我们在听的时候,往往过于注意个别的词语,从而忽略了整句话的结构,更不用说是去跟读,通过声音来记忆了/用我们同学的话来说,万一读的声音太大了,就听不到耳机里的声音了。这就说明,我们对于同传都有了一个误解。我们总以为,只要做到逐字逐句翻译就是好的。其实,这样的做法在很多大的场合是不适用甚至是不明智的。因为我们不可能有那么多的时间去听出每一句话甚至是每一个词的意思。而且有的时候,这种逐字逐句的翻译翻出来的内容反而比较一般。这时候,就需要我们结合自己