1 / 11
文档名称:

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译.docx

格式:docx   大小:27KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译.docx

上传人:n22x33 2018/6/15 文件大小:27 KB

下载得到文件列表

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译.docx

文档介绍

文档介绍:Unit 1
,而且能引起广泛关注,激励人们采取行动。
The slogans and characters in the public service message are more than memorable—they raise awareness, inspire individuals to take action.
,他们是否精于知识的运用,受否接受了扎实的基础教育,是否在某一特殊领域称职。
The es of collegiate education should be measured by the student’s performance in classroom as they e proficient in the use of knowledge, acquire a solid basic education and petent in a specific field.
,让我们沉思找到灵感,以助我们更好旅行。
The beautiful campus provides an ideal space for contemplation an inspiration to aid us in that journey.
,你们不是独行者。我们有出色的师资和员工。他们致力于求知和理解,将会在旅途中支持和鼓励你们。
It is vital to develop an action plan and timetable early in the process in order to allow for an orderly transition of responsibilities. You’ll not be expected to undertake this intellectual journey on your own. We have an exceptional faculty and staff, dedicated to the search for knowledge and
understanding, who will support and encourage you in your journey.
,这是自然资源保护论者的第一原则。然而,人们不能在自然中生活而不对其加以改造。
People cannot live apart from nature: that is the first principle of conservationists. And yet, people cannot live in nature without changing it.
,对教育提出了强有力的挑战。
Flying developments of science and technology worldwide, as well as petition in economic and technological fields have addressed a tough challenge to education.
,包装行业目前受到了从未有过的严格监督。
The packing industry now finds itself under scrutiny as never before, as tough EU targets are set to reduce landfilling and increase recycling.
,因此必须依赖科技和教育的发展来推行可持续发展战略。
There is a gap between china and advanced countries in the area of science and technology, so it must depend on science, technology and education to carry out a sustainable development strategy.
Unit 2
,他们之间已经开始疏远了。
Since the quarrel, they have been distanced from each other.

He has gradu