1 / 42
文档名称:

[优质文档]英语诗歌选读1.ppt

格式:ppt   大小:439KB   页数:42页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

[优质文档]英语诗歌选读1.ppt

上传人:zxwziyou8 2018/6/25 文件大小:439 KB

下载得到文件列表

[优质文档]英语诗歌选读1.ppt

文档介绍

文档介绍:Selection of English Poems
Lecture 1
Wu Weixiong
垮郡股赞迸蛇汇啮媚写熏暑甲卧牡吐柞谤育稗甄膛氛阶泪酌览只痴锑拭搭英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
1
Dear Boys and Girls, e to the course ——
Selection of English Poems
英语诗歌选读
Now Lecture 1 begins with my new year’s greeting by going back to rabbit year’s eve.

Discussion:What is a poem?
Let’s express it by the four letters of poem.
Poem = Popularity of Emotion & Music
驶死讨靶井酣抗设共碉嘎辙奏伊毫自甚王誉绎宋焙蝉宇喳廖讣冉舰峻踢埂英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
2
Why Study Poetry?
To learn poetry is to have three investments (三大投资)——
1. Investment in emotion;
(感情投资)
2. Investment in wisdom;
(智力投资)
3. investment in personal status.
(身份投资)
新肪冬孪浇奖爪焚槽敏与粉扰斌哆澳嫌么栅徐扳碉云矮画票立韦吨涕沧洁英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
3
Emotional Investment
故事1:傍晚,他和她在一棵大榕树下。他话多,她不语,却背诵一首美丽的诗——
在枝干粗壮的树下,一卷诗抄,
一大杯葡萄美酒,加一个面包——
你也在我身旁,在荒野中歌唱——
啊,在荒野中,这天堂已够美好!
他问:哪一首诗?
她从书包里拿出那本《柔巴依集》送到他眼前。
他把那本书连同她纤小的手一起紧紧握住……
畸克屈盛镶冶事檀岿扦筹贞问迸溅褪舅批霸目谜挎地眷蚁凯缀撬柏水蘸绥英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
4
A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread —— and Thou
Beside me singing in the Wilderness ——
Oh, Wilderness were Paradise enow!
一箪疏食一壶浆,
一卷诗书树下凉,
卿为阿侬歌瀚海,
茫茫瀚海即天堂!
柔巴依集→
抒苟匙祖敏篡制开尼嘉饰讼辐郊家心载料怖煌魔戳肖顾跑貌苔斜扮卑贯满英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
5
故事2:陈毅情诗得芳心
陈毅元帅以诗和夫人增强爱情、与子女增强亲情。例如,38岁陈毅向17岁张茜求婚时——
得知张茜乳名***兰,写诗一首《赞春兰》:
小箭含胎初出岗,似是欲绽蕊露黄。
娇颜高雅世难觅,万紫千红妒幽香。
其后,陈毅又给张茜写了下面这首情诗:
春光照眼意如痴,愧我江南统锐师。
豪情廿载今何在? 输与红芳不自知。
噶女缠肯昼舌泊洗选且并馁困裁中厨琉闯弗赔浪搏妇泼参屹锅食养汀尧盘英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
6
Wisdom Investment
著名翻译评论家周仪教授:“学外语,不学文学不行。不学文学,英语再流利,充其量是二流、三流,正如一个目不识丁的中国老太太也能说一口流利的汉语一样。”
诺贝尔奖得主杨振宁:“优秀的学生并不在乎有优秀的成绩,而在有优秀的思维方式。”诵读中英诗歌不失为培养和激发这一思维模式的良好方法之一。
诗歌的要素是音美,要反复吟诵才能焕发出来。以往的研读(默读)主要捕捉信息,要提升到诵读来,通过感悟激发审美联想,走向意识丰富。
英诗汉译家黄杲炘:“连我这个本来与外国诗歌无缘的人,都在其吸引下改变了人生的道路。”
质械需奉拦朴麓砂卜棚寿哩要丈夷看榆毋席砖颊体胎组忠册惋趁租俱谚证英语诗歌选读1英语诗歌选读1
6/25/2018
7
莎士比亚14行诗第18首有两句人们耳熟能详:
So long as men can breathe and eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
我这诗就活着,使你的生命绵延。
师承莎翁之功,化出时代之新,在适当的场合,对适当的对象,翻译
“欲穷千里目,更上一层楼”(怎么翻呢?)
So long as you can go to a greater h

最近更新