1 / 53
文档名称:

一九八四四个中译本的对比分析.docx

格式:docx   大小:4,457KB   页数:53页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

一九八四四个中译本的对比分析.docx

上传人:wz_198613 2018/7/5 文件大小:4.35 MB

下载得到文件列表

一九八四四个中译本的对比分析.docx

文档介绍

文档介绍:《一九八四》四个中译本的对比研究摘要
异化与归化这两种翻译策略一直是翻译研究中的一对矛盾。在翻译过程中, 译者应努力保持原文的“洋味’’,还是使译本更贴近本国文化和表达****惯,这一直是翻译理论研究者们争论不休的话题,也困扰着许多译者,因为翻译策略的选择可能直接影响翻译作品受欢迎的程度。然而,翻译不仅是语言的转换,其实质是文化信息的传递,是一种跨文化活动。
本文选取英国作家乔治奥威尔的政治讽刺小说《一九八四》的四个中文译本作为研究对象,从句法、词汇的选择和翻译风格等方面进行描写性对比研究,发现尽管译者在翻译策略的选择上具有明显的倾向性,但他们的译本中都同时存在归化和异化的影子。而且,无论是偏好归化的刘邵铭,还是偏好异化的董乐山,
崇归化或是异化都是不科学的,不能用绝对和僵化的眼光看待翻译策略,而应从翻译效果出发,辨证地评判翻译的优劣,关注译本是否完成了文化传播的使命, 是否在译入语读者中引起了同样的共鸣等等,并以此指导翻译,尤其是政治小说的翻译实践,从而促进翻译事业的繁荣。
关键词:文化;翻译;归化;异化;
parative Study of Four Chinese Translations of
een Eighty-four
Abstract
Foreignization and domestication has always been a pair of contradicting translation strategies in translation the translators try to maintain the “foreign flavor'’of the original,or should they bring the translated text closer to their native culture and ways of expression?This question has been much discussed among researchers of translation theories and is always confusing to translators,whose choice of translation strategy may have direct influences on the popularity of their translated ,it should be pointed out that translation is not simply transference from one language to it is essentially a cross—cultural activity that serves嬲a bridge between different cultures.
The author of this thesis chooses four Chinese versions of the political novel een Eighty-four by British writer e Orwell as the material for parative study,which focuses Oil the choice of syntax and words as well as style. It is discovered through the study that despite translators’inclination toward certain translation strategies,domestication and foreignization call be found in each translated ,the versions by Liu Shaoming and Dong Leshan have both gained popularity and therefore are essful,though Liu has a preference OVer domestication while Liu appeals to foreignization more often.
It is concluded through analysis that the two strategies have their distinctive features and applications;therefore,overemphasis on either