文档介绍:从交际语言看日本文化 特征
厦门大学外文学院
陈端端
交际语言的特征与基本类型
日语的特征
元音:a,i,u,e,o(中:7;13;16)
半元音:w,y
辅音:k,r,d,s,t,n,h,m,j,g,b,p
音节:111个,开音节
研究范畴:
1,早、中、晚的时节问候形
式
2,感谢与道歉形式
3,肯定与否定的表达方式
4,称呼语言的功能
5,敬语的使用的基准
早、中、晚问候语言
*おはようございます=早上好
1,有男女用语之分。
2,使用频率远远高过中文的“早上好”。
思考题1:仅仅是早上见面时的问候语言吗?
*“今日は、今晩は”=你好?晚上好?
1,使用频率远远不及“おはようございます”。
2,代替它的多是:“どうも”
*“どうも”
1,可做问候,可做道歉。也可做“道谢”。多功能词汇。
理由:a,暧昧,给予广阔的想象空间
b,用道歉的方式进行问候更能表示发话者的谦虚与恭敬态度。
注意:与中文日常问候语的比较
思考题2:日文“おはようございます”的汉文翻译。
思考题3: “どうも”如何翻译为中文?
感谢与道歉
“ありがどうございます”、“済みません”
日本人在表达感谢之情的时侯似乎更喜欢使用道歉形式。如受到人家的好意的时候,虽也说“ありがどうございます”,但更多的是说:“済みませんでした”。乘车时当人家让位给您时,……多为说声“どうもすみません”后才坐下,意思是“因为我站在这里了,所以才使您不得不站起来。”……
因为日本人比起感谢形式的语言,更注重陈谢形式的表达。这形式就是日语交际语言的主要特征之一。
“済みません”
“すみません”的语言功能分类:
1、谢罪表现(对不起)
2、对他人的恩惠的感谢和自身感到欠他人人情之时使用词汇(谢谢、不好意思)、
3、有求于他人时的表示方法
(不好意思、对不起、劳驾、请教一下…)
4、你我方开始交际谈话或问候的惯用(桥梁)语言(你好)
5、你我方结束交际谈话或问候的惯用(结束)语言(再见)
6、表示领会对方的意思。(劳驾您了、明白)
思考题4:(四年级生的经历) “すみません”的中文翻译方式。
“はい”与“いいえ”
在日语的交际语言中,最受外国人注目的语言就属肯定与否定回答的“はい”与“いいえ”了。这对词汇与英语的“Yes”与“No”和中文的“是”与“不是”有相似之处,但也有不同的地方。
有关它与英语的“Yes”与“No”的区别之处,据日本语言学家金田一春彦说:区别在于英语的“Yes”与“No”在表达肯定和否定意思的时候各负其责。然而,日语的“はい”是受欢迎的语言,“いいえ”是不受欢迎的词汇。既日本人喜欢肯定的回答,不喜欢否定的回答。
はい
①呼び掛けや話し掛けに答える語。(在被叫唤和听人说话时的回答)
②相手の言ったことを肯定する(受け入れる)気持ちを表す語。「ええ」に比べて丁寧な語。→いいえ(对对方所说的事以肯定、接受的心情进行回应)
③相手の注意をうながすときに使う語。「―、こちらを向いて」(催促对方注意时使用的语言)
④馬を歩かせるときに使う語。「―どうどう」(催马走使用的语言)
“はい↓”一词若为降调既回答、回应和催促等的意思,但若为升调“はい↑”既为反问的意思。日本人喜欢使用“はい”一词还因为日本人待人接物的心情所致。
はい
1,有人敲门时=来了
2,听人言语、指教时=哦,好,知道了…
3,反问他人时=什么?
4,被点名时=到,有,是
5,被呼唤时=诶
6,被批评、训斥时=是
日本人的特性(一)
一:喜欢听话者给予频繁地回应
如在打电话等见不到对方的时候更应回声“はい”,要不然会引起讲话者的不安。金田一春彦在《日本語の特質》中引用了著名的日本语教育学家水谷修教授在《日本语的生态》一书中的说法为:日本人非常期待对方的应答。这其他国家的人有比较大的区别,如日本人在打电话时先是:“もしもし”,回应声为:“はい”。欧美人为:hello,回应声为:“yes”。中国人则:“喂”,回应为:“你好”,或“找谁?”等。在打电话方叙述事情时,听话方的日本人会不时地用“はい”回应,而欧美人或我们中国人哪怕讲的是日语,应答的次数也远远低于日本人,以至日本人不得不多次用“もしもし”加于确认对方是否在听。
思考题5:日本人在听电话时的回应声是否仅翻译为“是”?
日本人的特性(二)
在下对上的场合,甚至提倡“違っても「はい」と言う。(即便对方错了也答“是”)”的礼节。
关东地区与关西地区的文化差别(金田一春彦)
“なかなかノーと言えない心理(难以开口说“不”字)”
用肯定的词汇表达否定的意思。